copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:47
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka seorang di antara segala orang yang berdiri di situ menghunus pedangnya, lalu memarang hamba Imam Besar dan mengerat telinganya.
TBSalah seorang dari mereka yang ada di situ menghunus pedangnya, lalu menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya.
BISTetapi salah seorang yang berada di situ mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya.
FAYHTetapi seseorang menghunus pedangnya dan memarang pelayan Imam Besar, sehingga telinganya putus.
DRFT_WBTCSalah seorang dari yang berdiri di sana mengeluarkan pedangnya lalu memotong telinga hamba imam besar dengan pedangnya.
KSISalah seorang di antara mereka yang berdiri di dekat situ menghunus pedangnya dan menetak seorang hamba Imam Besar sampai salah satu telinganya putus.
DRFT_SBMaka diantara orang yang berdiri dekat itu, adalah seorang menghunus pedangnya, lalu menetak hamba imam besar itu, dikeratnya telinganya.
BABATtapi antara orang yang berdiri di situ ada satu orang chabotkan pdang-nya, dan ttak imam-bsar punya hamba, sampai kratkan kuping-nya.
KL1863Maka satoe orang, dari jang berdiri deket disitoe, menghoenoes pedang, lantas dia poekoel sama boedaknja imam-besar, poetoes koepingnja.
KL1870Maka daripada mareka-itoe jang berdiri dekat adalah sa'orang menghoenoes pedangnja, laloe diparangkannja kapada sa'orang hamba imam-besar, sahingga poetoeslah telinganja.
DRFT_LDKMaka sa`awrang 'anuw deri pada segala 'awrang jang berdirij disana 'itu hunuslah pedang, dan tatakhlah hamba 'Imam besar putus telinganja.
ENDETetapi seorang diantara mereka jang berdiri disitu menghunus pedang, lalu mengajunkannja kepada seorang hamba imam agung, dan memotong telinganja sebelah.
TB_ITL_DRFSalah seorang <1520> <5100> dari mereka yang ada di situ <3936> menghunus <4685> pedangnya <3162>, lalu menetakkannya <3817> kepada hamba <1401> Imam Besar <749> sehingga <2532> putus <851> telinganya <5621>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> seorang <1520> di antara <5100> segala orang yang berdiri <3936> di situ menghunus <4685> pedangnya <3162>, lalu memarang <3817> hamba <1401> Imam <749> Besar dan <2532> mengerat <851> telinganya <5621>.
AV#And <1161> one <5100> of them <1520> that stood by <3936> (5761) drew <4685> (5671) a sword <3162>, and smote <3817> (5656) a servant <1401> of the high priest <749>, and <2532> cut off <851> (5627) his <846> ear <5621>.
BBEBut a certain one of those who were near took out his sword, and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.
MESSAGEOne of the men standing there unsheathed his sword, swung, and came down on the Chief Priest's servant, lopping off the man's ear.
NKJVAnd one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
PHILIPSSomebody, present drew his sword and struck at the High Priest's servant, slashing off his ear.
RWEBSTRAnd one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
GWVOne of those standing there pulled out his sword and cut off the ear of the chief priest's servant.
NETOne of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave,* cutting off his ear.
NET14:47 One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave,877 cutting off his ear.
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1520> de <1161> {BUT ONE} tiv <5100> {A CERTAIN} twn <3588> {OF THOSE} paresthkotwn <3936> (5761) {STANDING BY} spasamenov <4685> (5671) {HAVING DRAWN} thn <3588> {THE} macairan <3162> {SWORD} epaisen <3817> (5656) {STRUCK} ton <3588> {THE} doulon <1401> {BONDMAN} tou <3588> {OF THE} arcierewv <749> {HIGH PRIEST} kai <2532> {AND} afeilen <851> (5627) {TOOK OFF} autou <846> to <3588> {HIS} wtion <5621> {EAR.}
WHeiv <1520> {A-NSM} de <1161> {CONJ} [tiv] <5100> {X-NSM} twn <3588> {T-GPM} paresthkotwn <3936> (5761) {V-RAP-GPM} spasamenov <4685> (5671) {V-AMP-NSM} thn <3588> {T-ASF} macairan <3162> {N-ASF} epaisen <3817> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} doulon <1401> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} afeilen <851> (5627) {V-2AAI-3S} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} wtarion <5621> {N-ASN}
TReiv <1520> {A-NSM} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} twn <3588> {T-GPM} paresthkotwn <3936> (5761) {V-RAP-GPM} spasamenov <4685> (5671) {V-AMP-NSM} thn <3588> {T-ASF} macairan <3162> {N-ASF} epaisen <3817> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} doulon <1401> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} afeilen <851> (5627) {V-2AAI-3S} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} wtion <5621> {N-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran