copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 13:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkan datang banyak orang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah dia, dan mereka akan menyesatkan banyak orang.
BISBanyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Dia!' lalu menipu banyak orang.
FAYH"karena banyak yang akan datang menyatakan diri sebagai Mesias dan menyesatkan banyak orang.
DRFT_WBTCBanyak orang akan datang dengan menggunakan nama-Ku dan berkata, 'Akulah itu.' dan mereka akan menipu banyak orang.
TLKarena banyak orang akan datang dengan nama-Ku, katanya: Aku inilah Kristus! Maka mereka itu akan menyesatkan banyak orang.
KSIKarena banyak orang akan datang dengan nama-Ku dan berkata, 'Akulah dia,' sehingga banyak orang akan mereka sesatkan.
DRFT_SBKarena banyak orang akan datang dengan namaku, serta berkata, 'Aku inilah dia;' sehingga banyak orang akan disesatkannya.
BABABanyak orang nanti datang dalam nama sahya, dan kata, 'Sahya ini-lah dia,' dan nanti ssatkan banyak orang.
KL1863Karna banjak orang nanti dateng {Yer 14:14; 23:21} dengan pake Namakoe, katanja: Akoelah Kristoes, dan memboedjoek sama banjak orang.
KL1870Karena banjak orang akan datang dengan membawa namakoe, katanja: Bahwa akoelah Almasih; maka mareka-itoe akan menipoe banjak orang.
DRFT_LDKKarana banjakh 'awrang 'akan datang dengan pakej namaku, katanja: bahuwa 'aku 'ini 'ada 'Elmesehh, dan 'ija 'akan menjasatkan banjakh 'awrang.
ENDEKarena banjak orang akan datang dengan memakai namaKu serta berkata: Akulah Dia. Dan mereka akan menjesatkan banjak orang.
TB_ITL_DRF/Akan datang <2064> banyak <4183> orang dengan memakai nama-Ku <3686> <3450> dan berkata <3004>: Akulah <1473> <1510> dia, dan <2532> mereka akan menyesatkan <4105> banyak <4183> orang.*
TL_ITL_DRFKarena banyak <4183> orang akan datang <2064> dengan nama-Ku <3686>, katanya <3004>: Aku <1473> inilah <1510> Kristus! Maka <2532> mereka itu akan menyesatkan <4105> banyak <4183> orang.
AV#For <1063> many <4183> shall come <2064> (5695) in <1909> my <3450> name <3686>, saying <3004> (5723), <3754> I <1473> am <1510> (5748) [Christ]; and <2532> shall deceive <4105> (5692) many <4183>.
BBEPeople will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
MESSAGEMany leaders are going to show up with forged identities claiming, 'I'm the One.' They will deceive a lot of people.
NKJV"For many will come in My name, saying, `I am [He],' and will deceive many.
PHILIPSMany are going to come in my name and say, 'I am he',and will lead many astray.
RWEBSTRFor many shall come in my name, saying, I am [Christ]; and shall deceive many.
GWVMany will come using my name. They will say, 'I am he,' and they will deceive many people.
NETMany will come in my name, saying, ‘I am he,’* and they will mislead many.
NET13:6 Many will come in my name, saying, ‘I am he,’775 and they will mislead many.
BHSSTR
LXXM
IGNTpolloi <4183> gar <1063> {FOR MANY} eleusontai <2064> (5695) {WILL COME} epi <1909> tw <3588> {IN} onomati <3686> mou <3450> {MY NAME,} legontev <3004> (5723) oti <3754> {SAYING,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM [HE],} kai <2532> {AND} pollouv <4183> {MANY} planhsousin <4105> (5692) {THEY WILL MISLEAD.}
WHpolloi <4183> {A-NPM} eleusontai <2064> (5695) {V-FDI-3P} epi <1909> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} pollouv <4183> {A-APM} planhsousin <4105> (5692) {V-FAI-3P}
TRpolloi <4183> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} eleusontai <2064> (5695) {V-FDI-3P} epi <1909> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} pollouv <4183> {A-APM} planhsousin <4105> (5692) {V-FAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran