copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 13:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan jikalau sekiranya masa itu tiada disingkatkan oleh Tuhan, niscaya tiada seorang pun selamat; tetapi karena sebab segala orang pilihan yang telah dipilih-Nya, disingkatkan-Nyalah segala hari itu.
TBDan sekiranya Tuhan tidak mempersingkat waktunya, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan yang telah dipilih-Nya, Tuhan mempersingkat waktunya.
BISSekiranya Allah tidak memperpendek masa itu, maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu.
FAYHDan apabila Tuhan tidak menyingkatkan masa kesengsaraan itu, tidak ada satu jiwa pun di seluruh dunia ini yang akan selamat. Tetapi demi orang-orang yang telah dipilih-Nya, Ia akan membatasi masa itu.
DRFT_WBTCtetapi Allah telah memutuskan untuk mempersingkat hari-hari malapetaka itu. Jika masa itu tidak dipersingkat, seorang pun tidak dapat bertahan hidup. Namun Dia mempersingkat masa itu karena orang yang dipilih-Nya.
KSIJika masa itu tidak dipersingkat oleh Tuhan, maka tidak ada seorang pun yang akan selamat. Tetapi oleh karena orang-orang pilihan-Nya, maka masa itu Ia persingkat.
DRFT_SBDan jikalau masanya itu tiada disingkatkan oleh Tuhan, niscaya seorangpun tiada akan selamat: tetapi dari sebab segala orang pilihan yang dipilihnya itu maka disingkatkan juga masa itu.
BABADan jikalau Tuhan t'ada kurangkan itu hari, t'ada satu orang pun boleh slamat: ttapi sbab orang-orang pilehan, yang dia sudah pileh itu, sudah pun dia kurangkan itu hari.
KL1863Maka kaloe Toehan tidak koerangken itoe hari, pesti trada satoe manoesia bolih tertoeloeng salamat: tetapi karna sebab segala orang pilihan, jang soedah dipilihnja, Toehan soedah koerangken itoe hari.
KL1870Maka djikalau masa itoe tidak disingkatkan olih Toehan, nistjaja sa'orang manoesia pon tiada jang akan salamat, tetapi karena sebab segala orang pilihan,jang soedah dipilihnja, disingkatkannja masa itoe.
DRFT_LDKDan djikalaw tijada maha besar Tuhan sudahlah perhinggakan harij 2 'itu djuga, barang daging pawn tijada 'akan terpalihara: tetapi 'awleh karana sebab 'awrang pilehan, jang telah depilehnja, 'ija sudah perhinggakan harij 2 'itu.
ENDESekiranja Tuhan tidak menjingkatkan masa itu, maka tak ada seorangpun akan selamat. Tetapi demi orang-orang pilihan jang telah dipilihNja maka masa itu akan disingkatkanNja.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> sekiranya <1487> Tuhan <2962> tidak <3361> mempersingkat <2856> waktunya <2250>, maka dari segala <3956> yang hidup tidak <3756> akan ada yang selamat <4982>; akan tetapi <235> oleh karena <1223> orang-orang pilihan <1588> yang telah dipilih-Nya <1586>, Tuhan mempersingkat <2856> waktunya <2250>.*
TL_ITL_DRFDan <2532> jikalau <1487> sekiranya <3361> masa <2250> itu tiada <3756> disingkatkan <2856> oleh Tuhan <2962>, niscaya <302> tiada <3756> seorang pun selamat <4982>; tetapi <235> karena sebab <1223> segala orang pilihan <1588> yang telah <3739> dipilih-Nya <1586>, disingkatkan-Nyalah <2856> segala <3956> hari <2250> itu.
AV#And <2532> except <1508> that the Lord <2962> had shortened <2856> (5656) those days <2250>, no <3756> <3956> flesh <4561> should be <302> saved <4982> (5681): but <235> for <1223> the elect's sake <1588>, whom <3739> he hath chosen <1586> (5668), he hath shortened <2856> (5656) the days <2250>.
BBEAnd if the Lord had not made the time short, no flesh would have been kept from destruction; but because of the saints he has made the time short.
MESSAGEIf he let the days of trouble run their course, nobody would make it. But because of God's chosen people, those he personally chose, he has already intervened.
NKJV"And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect's sake, whom He chose, He shortened the days.
PHILIPSIndeed, if the Lord did not shorten those days, no human being would survive. But for the sake of the people whom he has chosen he has shortened those days.
RWEBSTRAnd except the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
GWVIf the Lord does not reduce that time, no one will be saved. But those days will be reduced because of those whom God has chosen.
NETAnd if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them* short.
NET13:20 And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them793 short.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ei <1487> mh <3361> {UNLESS [THE]} kuriov <2962> {LORD} ekolobwsen <2856> (5656) {HAD SHORTENED} tav <3588> {THE} hmerav <2250> ouk <3756> an <302> {DAYS,} eswyh <4982> (5681) {THERE WOULD NOT HAVE BEEN SAVED} pasa <3956> {ANY} sarx <4561> {FLESH;} alla <235> {BUT} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} touv <3588> {THE} eklektouv <1588> {ELECT} ouv <3739> {WHOM} exelexato <1586> (5668) {HE CHOSE,} ekolobwsen <2856> (5656) {HE HAS SHORTENED} tav <3588> {THE} hmerav <2250> {DAYS.}
WHkai <2532> {CONJ} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} ekolobwsen <2856> (5656) {V-AAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ouk <3756> {PRT-N} an <302> {PRT} eswyh <4982> (5681) {V-API-3S} pasa <3956> {A-NSF} sarx <4561> {N-NSF} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} touv <3588> {T-APM} eklektouv <1588> {A-APM} ouv <3739> {R-APM} exelexato <1586> (5668) {V-AMI-3S} ekolobwsen <2856> (5656) {V-AAI-3S} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF}
TRkai <2532> {CONJ} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} kuriov <2962> {N-NSM} ekolobwsen <2856> (5656) {V-AAI-3S} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ouk <3756> {PRT-N} an <302> {PRT} eswyh <4982> (5681) {V-API-3S} pasa <3956> {A-NSF} sarx <4561> {N-NSF} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} touv <3588> {T-APM} eklektouv <1588> {A-APM} ouv <3739> {R-APM} exelexato <1586> (5668) {V-AMI-3S} ekolobwsen <2856> (5656) {V-AAI-3S} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran