TB | Pada suatu kali ketika Yesus mengajar di Bait Allah, Ia berkata: "Bagaimana ahli-ahli Taurat dapat mengatakan, bahwa Mesias adalah anak Daud? |
BIS | Sementara mengajar di Rumah Tuhan, Yesus bertanya, "Bagaimanakah guru-guru agama dapat mengatakan bahwa Raja Penyelamat itu keturunan Daud? |
FAYH | Ketika Yesus mengajar di Bait Allah, Ia mengajukan pertanyaan ini: "Apa sebabnya para guru agama menyatakan bahwa Mesias keturunan Raja Daud?
|
DRFT_WBTC | Sementara Yesus mengajar di pelataran Bait, Ia berkata, "Mengapa guru Taurat mengatakan bahwa Kristus yang dijanjikan itu adalah anak Daud? |
TL | Maka mengajarlah pula Yesus di dalam Bait Allah, serta berkata, "Bagaimanakah dikatakan oleh ahli Taurat, bahwa Kristus itu anak Daud? |
KSI | Pada waktu Isa sedang mengajar di Bait Allah, Ia berkata, "Bagaimana mungkin para ahli Kitab Suci Taurat berpendapat bahwa Al Masih adalah anak Daud?
|
DRFT_SB | Dalam Isa mengajar di ka'bah, maka jawabnya serta berkata, "Bagaimana katib-katib mengatakan bahwa al-Maseh itu Anak Daud? |
BABA | Kmdian Isa jawab, ktika dia ada mngajar di dalam ka'abah, dan kata, "Bagimana pula orang pnulis itu boleh kata yang Almaseh itu Anak Da'ud? |
KL1863 | {Mat 22:41; Luk 20:41} Maka kapan mengadjar dikabah Jesoes menjaoet, katanja: Bagimana segala orang katib berkata jang Kristoes itoe anak Dawoed? |
KL1870 | Maka oedjar Isa seraja katanja sambil mengadjar dalam roemah Allah: Bagaimana katib-katib mengatakan Almasih itoe poetera Da'oed? |
DRFT_LDK | Bermula maka sahutlah Xisaj, dan sabdalah, sambil meng`adjar didalam Kaxbah: bagimana Katib 2 berkata 2, bahuwa 'Elmesehh 'ada 'anakh Da`ud? |
ENDE | Ketika sedang mengadjar dalam kenisah, Jesus bersabda: Bagaimanakah para ahli taurat dapat berkata, bahwa Kristus itu Putera David? |
TB_ITL_DRF | Pada suatu kali ketika Yesus <2424> mengajar <1321> di <1722> Bait <2411> Allah, Ia berkata <3004>: /"Bagaimana <4459> ahli-ahli Taurat <1122> dapat mengatakan <3004>, bahwa <3754> Mesias <5547> adalah anak <5207> Daud <1138>?* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> mengajarlah <611> pula <1321> Yesus <2424> di <1722> dalam Bait <2411> Allah, serta berkata <3004>, "Bagaimanakah <4459> dikatakan <3004> oleh ahli <1122> Taurat, bahwa <3754> Kristus <5547> itu anak <5207> Daud <1138>? |
AV# | And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <3004> (5707), while he taught <1321> (5723) in <1722> the temple <2411>, How <4459> say <3004> (5719) the scribes <1122> that <3754> Christ <5547> is <2076> (5748) the Son <5207> of David <1138>? |
BBE | And Jesus, when he was teaching in the Temple, said, How do the scribes say that the Christ is the Son of David? |
MESSAGE | While he was teaching in the Temple, Jesus asked, "How is it that the religion scholars say that the Messiah is David's 'son,' |
NKJV | Then Jesus answered and said, while He taught in the temple, "How [is it] that the scribes say that the Christ is the Son of David? |
PHILIPS | Later, while Jesus was teaching in the Temple, he remarked, "How can the scribes maintain that Christ is David's son, |
RWEBSTR | And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? |
GWV | While Jesus was teaching in the temple courtyard, he asked, "How can the scribes say that the Messiah is David's son? |
NET | While Jesus was teaching in the temple courts, he said, “How is it that the experts in the law* say that the Christ* is David’s son?* |
NET | 12:35 While Jesus was teaching in the temple courts, he said, “How is it that the experts in the law744 tn Or “that the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. say that the Christ745 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” is David’s son?746 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be David’s son in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} apokriyeiv <611> (5679) o <3588> {ANSWERING} ihsouv <2424> {JESUS} elegen <3004> (5707) {SAID,} didaskwn <1321> (5723) {TEACHING} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE,} pwv <4459> {HOW} legousin <3004> (5719) {SAY} oi <3588> {THE} grammateiv <1122> {SCRIBES} oti <3754> {THAT} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST} uiov <5207> {SON} estin <2076> (5748) {IS} dabid <1138> {OF DAVID?} |
WH | kai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} pwv <4459> {ADV-I} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} uiov <5207> {N-NSM} dauid <1138> {N-PRI} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} pwv <4459> {ADV-I} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} uiov <5207> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} dabid <1138> {N-PRI} |