copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 12:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOrang-orang itu datang <2064> dan berkata <3004> kepada-Nya: "Guru <1320>, kami tahu <1492>, Engkau adalah seorang yang jujur <227>, dan <2532> Engkau tidak <3756> takut <3199> kepada siapapun <3762> juga, sebab Engkau tidak <3756> mencari muka <4383>, melainkan <235> dengan jujur <225> mengajar <1321> jalan <3598> Allah <2316> dengan segala kejujuran. Apakah diperbolehkan <1832> membayar <1325> pajak <2778> kepada Kaisar <2541> atau <2228> tidak? Haruskah kami bayar atau <2228> tidak <3756>?"
TBOrang-orang itu datang dan berkata kepada-Nya: "Guru, kami tahu, Engkau adalah seorang yang jujur, dan Engkau tidak takut kepada siapapun juga, sebab Engkau tidak mencari muka, melainkan dengan jujur mengajar jalan Allah dengan segala kejujuran. Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? Haruskah kami bayar atau tidak?"
BISMereka datang kepada Yesus dan berkata, "Bapak Guru, kami tahu Bapak jujur dan tidak menghiraukan pendapat siapa pun. Bapak mengajar dengan terus terang mengenai kehendak Allah untuk manusia, sebab Bapak tidak pandang orang. Nah, cobalah Bapak katakan kepada kami, 'Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? Haruskah kita membayar pajak itu, atau tidak?'"
FAYH"Guru," kata mereka, "kami tahu bahwa Guru selalu menyatakan yang benar, tidak terpengaruh oleh pendapat atau keinginan manusia, tetapi sungguh-sungguh mengajarkan ajaran Allah. Katakanlah kepada kami, patutkah kita membayar pajak kepada Kaisar Romawi atau tidak?"
DRFT_WBTCOrang Farisi dan orang Herodian itu datang dan mengatakan kepada-Nya, "Guru, kami tahu Engkau jujur. Engkau tidak peduli terhadap pikiran orang lain dan terhadap kedudukan orang. Engkau mengajar jalan Allah sesuai dengan kebenaran. Apakah boleh membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? Kami membayar pajak atau tidak?"
TLMaka datanglah mereka itu kepada Yesus, lalu berkata kepada-Nya, "Ya Guru, kami tahu, bahwa Guru seorang yang benar, serta tiada mengindahkan seorang jua pun, karena Guru tiada menilik rupa orang, melainkan jalan Allah Tuan ajarkan dengan sebenarnya. Patutkah membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada? Harus kami beri atau tiadakah?"
KSIMereka berkata kepada-Nya, "Wahai Guru, kami tahu Engkau adalah orang yang jujur. Engkau tidak merasa takut kepada siapa pun karena Engkau tidak pandang muka, dan Engkau mengajarkan Jalan Allah dengan jujur. Bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? Haruskah kita membayarnya atau tidak?"
DRFT_SBMaka datanglah mereka itu, lalu berkata kepadanya, "Hai Guru, kami tahu bahwa tuan seorang yang benar, serta tiada hina seorang pun; karena tiada tuan padang memandang muka orang, melainkan jalan Allah itu tuan ajarkan dengan benar: maka hapallah membayar cokai kepada kaisar, atau tiada? Hendakkah kami beri atau jangan?"
BABABila sudah datang, dia-orang kata sama dia, "Guru, kita tahu yang guru satu orang bnar, dan t'ada pdulikan siapa pun: kerna guru t'ada tengok-tengok muka orang, ttapi btul ajarkan jalan Allah: ada-kah halal bayer chukai sama Kaisar atau tidak?
KL1863Maka itoe orang dateng dan berkata sama Toehan: Hei Goeroe! kita-orang taoe jang angkau betoel, serta tidak angkau perdoeli sama satoe orang; karna angkau tidak pandeng sama roepanja orang, melainken angkau mengadjar djalan Allah dengan sabetoelnja: Apa bolih bajar beja sama radja, atawa tidak? Bolih kita-orang bajar atawa tidak?
KL1870Maka datanglah mareka-itoe kapada Isa seraja katanja: Ja goeroe, tahoelah kami bahwa toewanlah benar dan akan sa'orang djoea pon tidak toewan perdoeli, karena tidak toewan memandang roepa orangnja, melainkan toewan mengadjarkan djalan Allah dengan sabenarnja. Adakah patoet dipersembahkan oepeti kapada Kaisar, ataw tidak? Patoetkah kami persembahkan, ataw tidak?
DRFT_LDK'Adapawn datanglah marika 'ini, dan katalah padanja: hej guruw, kamij tahu bahuwa 'angkaw 'ada benar, dan tijada 'indah 'akan barang sa`awrang, karana tijada 'angkaw menilikh muka barang manusija 2, tetapi meng`adjar djalan 'Allah dengan sabenarnja: hhalalkah memberij 'upetij pada KHajtsar, 'ataw tijadakah? haroskah kamij memberij, 'ataw tijadakah memberij?
ENDEMereka datang dan berkata kepadaNja: Hai Guru, kami tahu bahwa Tuan djudjur hati, tidak takut kepada siapapun djuga, karena Tuan tidak memandang muka, melainkan mengadjarkan djalan Allah dalam segala kebenaran. Halal atau tidakkah membajar padjak kepada kaisar? Wadjibkah kami bajar atau tidak?
TL_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <2064> mereka itu kepada Yesus, lalu berkata <3004> kepada-Nya <846>, "Ya Guru <1320>, kami tahu <1492>, bahwa <3754> Guru seorang yang benar <227>, serta <2532> tiada <3756> mengindahkan <3199> seorang jua <3762> pun, karena <1063> Guru tiada <3756> menilik <991> rupa <4383> orang <444>, melainkan <235> jalan <3598> Allah <2316> Tuan <4671> ajarkan <4012> <1321> dengan sebenarnya <225>. Patutkah <1832> membayar <1325> uang upeti <2778> kepada Kaisar <2541> atau <2228> tiada <3756>? Harus kami beri atau tiadakah <3756>?"
AV#And <1161> when they were come <2064> (5631), they say <3004> (5719) unto him <846>, Master <1320>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <1488> (5748) true <227>, and <2532> <4671> carest <3756> <3199> (5719) for <4012> no man <3762>: for <1063> thou regardest <991> (5719) not <3756> the person <1519> <4383> of men <444>, but <235> teachest <1321> (5719) the way <3598> of God <2316> in <1909> truth <225>: Is it lawful <1832> (5748) to give <1325> (5629) tribute <2778> to Caesar <2541>, or <2228> not <3756>?
BBE
MESSAGEThey came up and said, "Teacher, we know you have integrity, that you are indifferent to public opinion, don't pander to your students, and teach the way of God accurately. Tell us: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?"
NKJVWhen they had come, they said to Him, "Teacher, we know that You are true, and care about no one; for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
PHILIPSThey came up and said to him, "Master, we know that you are an honest man and that you are not swayed by men's opinion of you. Obviously you don't care for human approval but teach the way of God with the strictest regard for truthis it right to pay tribute to Caesar or not:
RWEBSTRAnd when they had come, they say to him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
GWVWhen they came to him, they said, "Teacher, we know that you tell the truth. You don't favor individuals because of who they are. Rather, you teach the way of God truthfully. Is it right to pay taxes to the emperor or not? Should we pay taxes or not?"
NETWhen they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality* but teach the way of God in accordance with the truth.* Is it right* to pay taxes* to Caesar* or not? Should we pay or shouldn’t we?”
NET12:14 When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality707 but teach the way of God in accordance with the truth.708 Is it right709 to pay taxes710 to Caesar711 or not? Should we pay or shouldn’t we?”
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {AND THEY} elyontev <2064> (5631) {HAVING COME} legousin <3004> (5719) {SAY} autw <846> {TO HIM,} didaskale <1320> {TEACHER,} oidamen <1492> (5758) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} alhyhv <227> {TRUE} ei <1488> (5748) {THOU ART,} kai <2532> ou <3756> {AND} melei <3199> (5904) {THERE IS CARE} soi <4671> {TO THEE} peri <4012> {ABOUT} oudenov <3762> {NO ONE;} ou <3756> gar <1063> {FOR NOT} blepeiv <991> (5719) {THOU LOOKEST} eiv <1519> {ON [THE]} proswpon <4383> {APPEARANCE} anyrwpwn <444> {OF MEN,} all <235> {BUT} ep <1909> {WITH} alhyeiav <225> {TRUTH} thn <3588> {THE} odon <3598> tou <3588> {WAY} yeou <2316> {OF GOD} didaskeiv <1321> (5719) {TEACHEST:} exestin <1832> (5904) {IS IT LAWFUL} khnson <2778> {TRIBUTE} kaisari <2541> {TO CAESAR} dounai <1325> (5629) {TO GIVE} h <2228> {OR} ou <3756> {NOT?}
WHkai <2532> {CONJ} elyontev <2064> (5631) {V-2AAP-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} didaskale <1320> {N-VSM} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} alhyhv <227> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} melei <3199> (5904) {V-PQI-3S} soi <4671> {P-2DS} peri <4012> {PREP} oudenov <3762> {A-GSM} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} blepeiv <991> (5719) {V-PAI-2S} eiv <1519> {PREP} proswpon <4383> {N-ASN} anyrwpwn <444> {N-GPM} all <235> {CONJ} ep <1909> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} didaskeiv <1321> (5719) {V-PAI-2S} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} khnson <2778> {N-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} h <2228> {PRT} ou <3756> {PRT-N}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} elyontev <2064> (5631) {V-2AAP-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} didaskale <1320> {N-VSM} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} alhyhv <227> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} melei <3199> (5904) {V-PQI-3S} soi <4671> {P-2DS} peri <4012> {PREP} oudenov <3762> {A-GSM} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} blepeiv <991> (5719) {V-PAI-2S} eiv <1519> {PREP} proswpon <4383> {N-ASN} anyrwpwn <444> {N-GPM} all <235> {CONJ} ep <1909> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} didaskeiv <1321> (5719) {V-PAI-2S} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} khnson <2778> {N-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} h <2228> {PRT} ou <3756> {PRT-N}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran