copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mikha 6:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sebab itu juga Aku akan menyesahkan dikau, sehingga engkau pingsan dan Aku mendatangkan kebinasaan atas segala dosamu.
TBMaka Akupun mulai memukul engkau, menanduskan engkau oleh karena dosamu.
BISSekarang Aku mulai memukul dan menghancurkan kamu karena dosa-dosamu.
FAYH"Karena itu, Aku akan melukai kamu! Aku akan membuat hatimu merana karena dosa-dosamu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSebab itu Akupun telah memalu engkau dengan luka yang parah maka Aku telah merusakkan dikau dari sebab dosa-dosamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMakanja Akupun mulai memukul engkau, melengangkan dikau karena dosamu.
TB_ITL_DRFMaka <01571> Akupun <0589> mulai <02470> memukul <05221> engkau, menanduskan <08074> engkau oleh karena <05921> dosamu <02403>.
TL_ITL_DRFMaka sebab <01571> itu juga <01571> Aku <0589> akan menyesahkan <02470> dikau, sehingga <05221> engkau pingsan <08074> dan Aku mendatangkan kebinasaan atas <05921> segala dosamu <02403>.
AV#Therefore also will I make [thee] sick <02470> (8689) in smiting <05221> (8687) thee, in making [thee] desolate <08074> (8687) because of thy sins <02403>.
BBESo I have made a start with your punishment; I have made you waste because of your sins.
MESSAGEI'm fed up. Beginning now, you're finished. You'll pay for your sins down to your last cent.
NKJV"Therefore I will also make [you] sick by striking you, By making [you] desolate because of your sins.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore also will I make [thee] sick in smiting thee, in making [thee] desolate because of thy sins.
GWVI have begun to strike you with heavy blows and to ruin you because of your sins.
NETI will strike you brutally* and destroy you because of your sin.
NET6:13 I will strike you brutally271

and destroy you because of your sin.

BHSSTR<02403> Ktajx <05921> le <08074> Mmsh <05221> Ktwkh <02470> ytylxh <0589> yna <01571> Mgw (6:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} arxomai {<757> V-FMI-1S} tou {<3588> T-GSN} pataxai {<3960> V-AAN} se {<4771> P-AS} afaniw {V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran