copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mikha 3:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi aku ini penuh dengan kekuatan, dengan Roh TUHAN, dengan keadilan dan keperkasaan, untuk memberitakan kepada Yakub pelanggarannya dan kepada Israel dosanya.
BISTapi mengenai diriku ini, TUHAN telah mengisi aku dengan roh-Nya dan kuasa-Nya. Aku diberi-Nya pengertian tentang keadilan, dan juga keberanian untuk menyatakan kepada orang Israel dosa-dosa yang telah dilakukannya.
FAYHTetapi aku ini dipenuhi dengan kuasa, dengan Roh TUHAN, maka aku tidak gentar mengumumkan hukuman Allah atas Israel untuk dosa-dosanya.
DRFT_WBTC
TLTetapi akan daku, bahwasanya adalah aku penuh dengan kuat, penuh dengan Roh Tuhan; dan lagi adalah padaku hak dan berani akan memberitahu Yakub kejahatannya dan Israel dosanya.
KSI
DRFT_SBTetapi sesungguhnya Aku ini penuh dengan kuasa oleh Roh Allah dan penuh dengan keadilan dan kekuatan akan menyatakan kepada Yakub kesalahannya itu dan kepada Israel segala dosanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sebaliknja, aku dipenuhi dengan kekuatan, jakni roh Jahwe, dengan keadilan dan keperkasaan untuk memberitahu Jakub perihal kesalahannja dan Israil perihal dosanja.
TB_ITL_DRFTetapi <0199> aku <0595> ini penuh <04390> dengan kekuatan <03581>, dengan Roh <07307> TUHAN <03068>, dengan keadilan <04941> dan keperkasaan <01369>, untuk memberitakan <05046> kepada Yakub <03290> pelanggarannya <06588> dan kepada Israel <03478> dosanya <02403>.
TL_ITL_DRFTetapi akan daku, bahwasanya <0199> adalah aku <0595> penuh <04390> dengan kuat <03581>, penuh dengan Roh <07307> Tuhan <03068>; dan lagi adalah padaku hak <04941> dan berani <01369> akan memberitahu <05046> Yakub <03290> kejahatannya <06588> dan Israel <03478> dosanya <02403>.
AV#But truly <0199> I am full <04390> (8804) of power <03581> by the spirit <07307> of the LORD <03068>, and of judgment <04941>, and of might <01369>, to declare <05046> (8687) unto Jacob <03290> his transgression <06588>, and to Israel <03478> his sin <02403>.
BBEBut I truly am full of the spirit of the Lord, with power of judging and with strength to make clear to Jacob his wrongdoing and to Israel his sin.
MESSAGEBut me--I'm filled with GOD's power, filled with GOD's Spirit of justice and strength, Ready to confront Jacob's crime and Israel's sin.
NKJVBut truly I am full of power by the Spirit of the LORD, And of justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.
PHILIPS
RWEBSTRBut truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
GWVBut I am filled with the power of the LORD'S Spirit, with justice, and with strength. So I will tell the descendants of Jacob about their crimes and the nation of Israel about its sins.
NETBut I* am full of the courage that the Lord’s Spirit gives, and have a strong commitment to justice.* This enables me to confront Jacob with its rebellion, and Israel with its sin.*
NET3:8 But I138 am full of the courage that the Lord’s Spirit gives,

and have a strong commitment to justice.139

This enables me to confront Jacob with its rebellion,

and Israel with its sin.140

BHSSTRo <02403> wtajx <03478> larvylw <06588> wesp <03290> bqeyl <05046> dyghl <01369> hrwbgw <04941> jpsmw <03068> hwhy <07307> xwr <0853> ta <03581> xk <04390> ytalm <0595> ykna <0199> Mlwaw (3:8)
LXXMean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} egw {<1473> P-NS} emplhsw {V-AAS-1S} iscun {<2479> N-ASF} en {<1722> PREP} pneumati {<4151> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} krimatov {<2917> N-GSN} kai {<2532> CONJ} dunasteiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSN} apaggeilai {V-AAN} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} asebeiav {<763> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} amartiav {<266> N-APF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran