copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 8:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_WBTCYesus berkata kepadanya, "Rubah mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat beristirahat."
TBYesus berkata kepadanya: "Serigala mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat untuk meletakkan kepala-Nya."
BISYesus menjawab, "Serigala punya liang, dan burung punya sarang, tetapi Anak Manusia tidak punya tempat berbaring."
FAYHYesus berkata kepadanya, "Serigala mempunyai lubang dan burung mempunyai sarang, tetapi Aku, Mesias, tidak mempunyai tempat tinggal ataupun tempat untuk membaringkan kepala-Ku."
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Bagi serigala ada lubangnya, dan bagi segala burung pun ada sarangnya, tetapi Anak manusia tiada bertempat hendak membaringkan kepala-Nya."
KSISabda Isa, "Serigala mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat untuk meletakkan kepala-Nya."
DRFT_SBMaka kata 'Isa padanya, "Bagi serigala ada lubangnya, dan bagi burung-burung pun ada sarangnya; tetapi akan Anak-manusia tiada bertempat bagi membaringkan kepalanya."
BABADan Isa kata sama dia, "Srigala ada lobang-nya, dan burong-burong ada sarang-nya; ttapi Anak-manusia t'ada tmpat mau ltak kpala pun."
KL1863Maka Jesoes berkata sama dia: Bahoewa garangan ada lobangnja serta segala boeroeng dilangit ada sarangnja, tetapi Anak-manoesia tidak poenja tampat boewat brentiken kapalanja.
KL1870Maka kata Isa kapadanja: Bagai serigala ada lobang dan bagai segala boeroeng di-oedara pon ada sarangnja, tetapi Anak-manoesia ini tidak bertempat akan menggalang kapalanja.
DRFT_LDKMaka Xisaj pawn sabdalah padanja: pada rubah 2 'ada garonggong 2, dan pada burong 2 dilangit pawn sarang 2: tetapi pada 'Anakh 'Insan bukan 'ada barang tampat dimana 'ija berbaringkan kapalanja.
ENDESabda Jesus kepadanja: Serigala-serigala mempunjai liang dan unggas mempunjai sarang, tetapi Putera manusia tidak mempunjai suatupun tempat membaringkan kepalaNja.
TB_ITL_DRFYesus <2424> berkata <3004> kepadanya <846>: /"Serigala <258> mempunyai <2192> liang <5454> dan <2532> burung <4071> mempunyai sarang <2682>, tetapi <1161> Anak <5207> Manusia <444> tidak <3756> mempunyai <2192> tempat <4226> untuk meletakkan <2827> kepala-Nya <2776>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <3004> Yesus <2424> kepadanya, "Bagi serigala <258> ada lubangnya <5454>, dan <2532> bagi segala burung <4071> pun ada <2192> sarangnya <2682>, tetapi <1161> Anak <5207> manusia <444> tiada <3756> bertempat <2192> hendak membaringkan <2827> kepala-Nya <2776>."
AV#And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, The foxes <258> have <2192> (5719) holes <5454>, and <2532> the birds <4071> of the air <3772> [have] nests <2682>; but <1161> the Son <5207> of man <444> hath <2192> (5719) not <3756> where <4226> to lay <2827> (5725) [his] head <2776>.
BBEAnd Jesus said to him, The foxes have holes, and the birds of heaven have a resting-place; but the Son of man has nowhere to put his head.
MESSAGEJesus was curt: "Are you ready to rough it? We're not staying in the best inns, you know."
NKJVAnd Jesus said to him, "Foxes have holes and birds of the air [have] nests, but the Son of Man has nowhere to lay [His] head."
PHILIPS"Foxes have earths, birds in the sky have nests, but the Son of Man has nowhere that he can call his own," replied Jesus.
RWEBSTRAnd Jesus saith to him, The foxes have holes, and the birds of the air [have] nests; but the Son of man hath not where to lay [his] head.
GWVJesus told him, "Foxes have holes, and birds have nests, but the Son of Man has nowhere to sleep."
NETJesus said to him, “Foxes have dens, and the birds in the sky* have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”*
NET8:20 Jesus said to him, “Foxes have dens, and the birds in the sky315 have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”316
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> o <3588> {TO HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} ai <3588> {THE} alwpekev <258> {FOXES} fwleouv <5454> {HOLES} ecousin <2192> (5719) {HAVE,} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} peteina <4071> {BIRDS} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN} kataskhnwseiv <2682> {NESTS,} o <3588> de <1161> {BUT THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> ouk <3756> {OF MAN} ecei <2192> (5719) {HAS NOT} pou <4226> {WHERE} thn <3588> {THE} kefalhn <2776> {HEAD} klinh <2827> (5725) {HE MAY LAY.}
WHkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ai <3588> {T-NPF} alwpekev <258> {N-NPF} fwleouv <5454> {N-APM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} peteina <4071> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} kataskhnwseiv <2682> {N-APF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pou <4226> {PRT-I} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} klinh <2827> (5725) {V-PAS-3S}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ai <3588> {T-NPF} alwpekev <258> {N-NPF} fwleouv <5454> {N-APM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} peteina <4071> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} kataskhnwseiv <2682> {N-APF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pou <4226> {PRT-I} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} klinh <2827> (5725) {V-PAS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran