copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 4:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Telah tersurat pula: Janganlah engkau mencobai Allah Tuhanmu."
TBYesus berkata kepadanya: "Ada pula tertulis: Janganlah engkau mencobai Tuhan, Allahmu!"
BISYesus menjawab, "Tetapi di dalam Alkitab tertulis juga, 'Jangan engkau mencobai Tuhan Allahmu.'"
FAYHYesus menjawab, "Kitab Suci melarang kita mencobai Tuhan Allah."
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Dalam Kitab Suci juga tertulis, 'Engkau tidak boleh mencobai Tuhan, Allahmu.'"
KSISabda Isa kepadanya, "Telah tersurat pula, 'Janganlah engkau mencobai Allah, Tuhanmu.' "
DRFT_SBMaka kata 'Isa kepadanya, "Telah tersurat pula, 'Janganlah engkau mencobai Allah Tuhanmu.'"
BABAIsa kata sama dia, "Ada tersurat pula, 'Jangan-lah angkau choba sama Allah, angkau punya Tuhan.'"
KL1863Jesoes berkata sama dia: Lagi ada tertoelis: {Ula 6:16} "Djangan kamoe mentjobai Toehan Allahmoe."
KL1870Maka kata Isa kapadanja: Bahwa adalah tersoerat poela: "Djangan kamoe mentjobai Toehan Allahmoe."
DRFT_LDKKatalah Xisaj padanja, pula sudah tersurat, djangan 'angkaw mentjawba`ij maha besar Tuhan 'Ilahmu.
ENDESabda Jesus kepadanja: Ada tersurat: "Djanganlah engkau mentjobai Tuhanmu Allah".
TB_ITL_DRFYesus <2424> berkata <5346> kepadanya <846>: /"Ada pula <3825> tertulis <1125>: Janganlah <3756> engkau mencobai <1598> Tuhan <2962>, Allahmu <2316> <4675>!"*
TL_ITL_DRFMaka kata <5346> Yesus <2424> kepadanya <846>, "Telah tersurat <1125> pula <3825>: Janganlah <3756> engkau mencobai <1598> Allah Tuhanmu <2316> <4675>." Tuhanmu <2962>."
AV#Jesus <2424> said <5346> (5713) unto him <846>, It is written <1125> (5769) again <3825>, Thou shalt <1598> (0) not <3756> tempt <1598> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316>. {tempt: or, try, or, put to trial, or, proof}
BBEJesus said to him, Again it is in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.
MESSAGEJesus countered with another citation from Deuteronomy: "Don't you dare test the Lord your God."
NKJVJesus said to him, "It is written again, `You shall not tempt the LORD your God.'"
PHILIPS"Yes," retorted Jesus, "and the scripture also says 'Thou shalt not tempt the Lord thy God'."
RWEBSTRJesus said to him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
GWVJesus said to him, "Again, Scripture says, 'Never tempt the Lord your God.'"
NETJesus said to him, “Once again it is written: ‘You are not to put the Lord your God to the test.’”*
NET4:7 Jesus said to him, “Once again it is written: ‘You are not to put the Lord your God to the test.’”114
BHSSTR
LXXM
IGNTefh <5346> (5713) {SAID} autw <846> o <3588> {TO HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} palin <3825> {AGAIN} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} ouk <3756> {THOU} ekpeiraseiv <1598> (5692) {SHALT NOT TEMPT} kurion <2962> ton <3588> {[THE] LORD} yeon <2316> {GOD} sou <4675> {THY.}
WHefh <5346> (5713) {V-IXI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} palin <3825> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} ouk <3756> {PRT-N} ekpeiraseiv <1598> (5692) {V-FAI-2S} kurion <2962> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} sou <4675> {P-2GS}
TRefh <5346> (5713) {V-IXI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} palin <3825> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} ouk <3756> {PRT-N} ekpeiraseiv <1598> (5692) {V-FAI-2S} kurion <2962> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} sou <4675> {P-2GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran