copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka meludahi-Nya <1716> dan mengambil <2983> buluh <2563> itu dan <2532> memukulkannya <5180> ke <1519> kepala-Nya <2776>.
TBMereka meludahi-Nya dan mengambil buluh itu dan memukulkannya ke kepala-Nya.
BISMereka meludahi Dia, dan mengambil tongkat itu, lalu memukul Dia di kepala-Nya.
FAYHKemudian mereka meludahi Dia, merampas buluh itu dari tangan-Nya serta memukulkannya ke kepala-Nya.
DRFT_WBTCKemudian mereka meludahi-Nya dan mengambil tongkat itu, serta memukulkannya ke kepala Yesus.
TLMaka mereka itu pun meludahi Dia, serta mengambil buluh itu memalu kepala-Nya.
KSIMereka pun meludahi-Nya, mengambil buluh yang dipegang-Nya lalu memukulkannya ke kepala-Nya.
DRFT_SBMaka diludahinya akan dia, dan buluh itu diambilnya, dipalukannya kekepalanya.
BABADan dia-orang ludahkan dia, dan ambil itu bambu pukol kpala-nya.
KL1863Serta dia-orang meloedahi sama Toehan, dan ambil itoe toengkat boeloeh dan poekoel sama kapala Toehan.
KL1870Maka diloedahi mareka-itoe akandia dan di-ambilnja akan toengkat boeloeh itoe, dipoekoelkannja kakapalanja.
DRFT_LDKDan satelah sudah deludahinja dija, maka marika 'itu 'ambillah batang buloh 'itu, dan pukollah kapalanja.
ENDEDan mereka meludahinja dan mengambil buluh itu, dipukulkanNja pada kepala Jesus.
TL_ITL_DRFMaka <2532> mereka itu pun meludahi <1716> Dia <846>, serta <2532> mengambil <2983> buluh <2563> itu memalu <5180> <1519> kepala-Nya <2776>.
AV#And <2532> they spit <1716> (5660) upon <1519> him <846>, and took <2983> (5627) the reed <2563>, and <2532> smote <5180> (5707) him <846> on <1519> the head <2776>.
BBEAnd they put shame on him, and gave him blows on the head with the rod.
MESSAGEThen they spit on him and hit him on the head with the stick.
NKJVThen they spat on Him, and took the reed and struck Him on the head.
PHILIPSThen they spat on him, took the stick and hit him on the head with it.
RWEBSTRAnd they spat upon him, and took the reed, and struck him on the head.
GWVAfter they had spit on him, they took the stick and kept hitting him on the head with it.
NETThey* spat on him and took the staff* and struck him repeatedly* on the head.
NET27:30 They1439 spat on him and took the staff1440 and struck him repeatedly1441 on the head.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} emptusantev <1716> (5660) {HAVING SPIT} eiv <1519> {UPON} auton <846> {HIM} elabon <2983> (5627) {THEY TOOK} ton <3588> {THE} kalamon <2563> {REED} kai <2532> {AND} etupton <5180> (5707) {STRUCK [HIM]} eiv <1519> thn <3588> {ON} kefalhn <2776> autou <846> {HIS HEAD.}
WHkai <2532> {CONJ} emptusantev <1716> (5660) {V-AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} kalamon <2563> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} etupton <5180> (5707) {V-IAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} emptusantev <1716> (5660) {V-AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} kalamon <2563> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} etupton <5180> (5707) {V-IAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran