copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDan uang itu mereka pakai untuk membeli Tanah Tukang Periuk, seperti yang diperintahkan Tuhan kepadaku."
TBdan mereka memberikan uang itu untuk tanah tukang periuk, seperti yang dipesankan Tuhan kepadaku."
FAYHdan membeli sebidang tanah dari para penjunan seperti yang difirmankan Tuhan kepadaku."
DRFT_WBTCMereka menggunakan uang itu membeli Tanah Tukang Periuk, seperti yang telah diperintahkan Tuhan kepadaku."
TLserta memberikan itu menjadi pembayar harga sebidang tanah tukang periuk, seperti yang difirmankan oleh Tuhan kepadaku.
KSIlalu mereka gunakan untuk membayar tanah tukang periuk, seperti yang telah diperintahkan Tuhan kepadaku."
DRFT_SBmaka wang itu dibayarkannya akan harga tanah tukang periuk, seperti yang telah ditentukan Tuhan padaku."
BABAdan dia-orang kasi itu wang mau bli itu tanah tukang priok, sperti Tuhan sudah tntukan kerna sahya."
KL1863"Maka dia-orang soedah kasih itoe boewat membeli tanahnja toekang pasoe; saperti maha Toehan soedah pesen sama akoe,"
KL1870"Diboewatnja pembajar harga bendang orang pendjoenan, saperti sabda Toehan kapadakoe."
DRFT_LDKDan sudah memberij dija 'itu 'akan bajar bendang 'awrang pendjunan 'itu, turut barang jang maha besar Tuhan sudah berpasan padaku.
ENDEdidjadikan mereka pembeli ladang tukang periuk, sebagaimana Tuhan telah berpesan kepadaku.
TB_ITL_DRFdan <2532> mereka memberikan <1325> uang itu untuk <1519> tanah tukang periuk <2763>, seperti <2505> yang dipesankan <4929> Tuhan <2962> kepadaku <3427>."
TL_ITL_DRFserta <2532> memberikan <1325> itu menjadi pembayar harga sebidang <2505> sebidang tanah <68> tukang periuk <2763>, seperti <2505> yang difirmankan <2505> oleh <4929> Tuhan <2962> kepadaku <3427>.
AV#And <2532> gave <1325> (5656) them <846> for <1519> the potter's <2763> field <68>, as <2505> the Lord <2962> appointed <4929> (5656) me <3427>.
BBEAnd they gave them for the potter’s field, as I had word from the Lord.
MESSAGEAnd they purchased the potter's field. And so they unwittingly followed the divine instructions to the letter.
NKJV"and gave them for the potter's field, as the LORD directed me."
PHILIPSand they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
RWEBSTRAnd gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
GWVand used the coins to buy a potter's field, as the Lord had directed me."
NETand they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”*
NET27:10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”1403

Jesus and Pilate

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} edwkan <1325> (5656) {GAVE} auta <846> {THEM} eiv <1519> {FOR} ton <3588> {THE} agron <68> {FIELD} tou <3588> {OF THE} keramewv <2763> {POTTER,} kaya <2505> {ACCORDING AS} sunetaxen <4929> (5656) {DIRECTED} moi <3427> {ME [THE]} kuriov <2962> {LORD.}
WHkai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} auta <846> {P-APN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} agron <68> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} keramewv <2763> {N-GSM} kaya <2505> {ADV} sunetaxen <4929> (5656) {V-AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} kuriov <2962> {N-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} auta <846> {P-APN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} agron <68> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} keramewv <2763> {N-GSM} kaya <2505> {ADV} sunetaxen <4929> (5656) {V-AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} kuriov <2962> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran