copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 26:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah hari malam, Yesus duduk makan bersama-sama dengan kedua belas murid itu.
BISSetelah malam, Yesus dan kedua belas pengikut-Nya duduk makan.
FAYHPada malam itu, ketika Yesus sedang duduk makan bersama-sama dengan kedua belas murid-Nya, Ia berkata, "Seorang dari kalian akan mengkhianati Aku."
DRFT_WBTCPada malam itu, Yesus sedang duduk makan bersama-sama dengan ke-12 murid-Nya.
TLSetelah hari malam, duduklah Yesus makan bersama-sama dengan kedua belas murid itu.
KSIMenjelang malam duduklah Isa untuk makan bersama-sama dengan kedua belas pengikut-Nya.
DRFT_SBSetelah malam hari, maka duduklah 'Isa hendak makan beserta dengan kedua belas murid itu;
BABABila sudah ptang, Isa ada dudok makan sama-sama itu dua-blas anak-murid;
KL1863{Mar 14:17; Luk 22:14; Yoh 13:21} Maka kapan soedah malam Toehan doedoek dimedja bersama-sama jang kadoewa-blas itoe.
KL1870Satelah malam hari maka doedoeklah Isa makan sahidangan dengan kadoewa-belas moeridnja.
DRFT_LDKDan satelah sudah petang harij, maka dudokhlah 'ija pada hidangan dengan kaduwa belas 'awrang 'itu.
ENDETatkala sudah malam Ia berbaring makan bersama dengan keduabelas muridNja.
TB_ITL_DRFSetelah <1161> hari malam <3798>, Yesus duduk makan <345> bersama-sama dengan <3326> kedua belas <1427> murid <3101> itu.
TL_ITL_DRFSetelah <1161> hari <1096> malam <3798>, duduklah <345> Yesus makan bersama-sama <3326> dengan kedua belas <1427> murid <3101> itu.
AV#Now <1161> when the even <3798> was come <1096> (5637), he sat down <345> (5711) with <3326> the twelve <1427>.
BBENow when evening was come, he was seated at table with the twelve disciples;
MESSAGEAfter sunset, he and the Twelve were sitting around the table.
NKJVWhen evening had come, He sat down with the twelve.
PHILIPSThen late in the evening he took his place at table with the twelve
RWEBSTRNow when the evening was come, he sat down with the twelve.
GWVWhen evening came, Jesus was at the table with the twelve apostles.
NETWhen* it was evening, he took his place at the table* with the twelve.*
NET26:20 When1318 it was evening, he took his place at the table1319 with the twelve.1320
BHSSTR
LXXM
IGNToqiav <3798> de <1161> {AND EVENING} genomenhv <1096> (5637) {BEING COME} anekeito <345> (5711) {HE RECLINED [AT TABLE]} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} dwdeka <1427> {TWELVE.}
WHoqiav <3798> {A-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} anekeito <345> (5711) {V-INI-3S} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} [mayhtwn] <3101> {N-GPM}
TRoqiav <3798> {A-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} anekeito <345> (5711) {V-INI-3S} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran