copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 23:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Sebab itu <3767> turutilah <5083> dan <2532> lakukanlah <4160> segala <3956> sesuatu yang mereka ajarkan <2036> kepadamu <5213>, tetapi <1161> janganlah <3361> kamu turuti <4160> perbuatan-perbuatan <2041> mereka <846>, karena <1063> mereka mengajarkannya <3004> tetapi <2532> tidak <3756> melakukannya <4160>.*
TBSebab itu turutilah dan lakukanlah segala sesuatu yang mereka ajarkan kepadamu, tetapi janganlah kamu turuti perbuatan-perbuatan mereka, karena mereka mengajarkannya tetapi tidak melakukannya.
BISSebab itu taati dan turutilah semuanya yang mereka perintahkan. Tetapi jangan melakukan apa yang mereka lakukan, sebab mereka tidak menjalankan apa yang mereka ajarkan.
FAYHDan tentu saja kalian diharapkan menuruti setiap keinginan mereka! Mungkin tidak salah bila kalian melakukan apa yang mereka katakan, tetapi janganlah sekali-kali meniru perbuatan mereka. Karena mereka sendiri tidak melakukan apa yang mereka wajibkan kepada kalian.
DRFT_WBTCJadi, kamu harus melakukan yang dikatakannya kepadamu. Kamu jangan meniru kebiasaan mereka karena perbuatan mereka tidak sesuai dengan perkataannya.
TLSebab itu, hendaklah kamu membuat dan menurut segala sesuatu yang dikatakannya kepadamu; tetapi perbuatannya jangan kamu lakukan; karena mereka itu berkata-kata sahaja, tetapi tiada mengamalkan.
KSISebab itu hendaklah kamu menuruti serta mengamalkan segala sesuatu yang mereka ajarkan, tetapi janganlah kamu menuruti akhlak mereka, karena ajaran mereka tidak selaras dengan perbuatan mereka sendiri.
DRFT_SBsebab itu hendaklah kamu membuat serta memeliharakan segala sesuatu yang dikatakannya kepadamu: tetapi kelakuannya jangan kamu turut: karena mereka ini berkata-kata juga, tetapi tiada dilakukannya demikian.
BABAsbab itu buat dan turut smoa perkara yang dia-orang suroh: ttapi klakuan-nya jangan kamu ikut; kerna dia-orang chakap, ttapi t'ada buat.
KL1863{Ula 17:19; Mal 2:6} Dari itoe, samowanja, jang dikataken itoe orang sama kamoe sopaja ditoeroet, bijar kamoe toeroet dan boewat itoe, tetapi djangan toeroet perboewatannja, {Rom 2:19} karna dia-orang mengadjar itoe, tetapi tidak berboewat dia.
KL1870Sebab itoe segala sasoeatoe jang disoeroehnja peliharakan, peliharakanlah dan boewatlah olihmoe akan dia, tetapi djangan kamoe menoeroet kalakoeannja, karena mareka-itoe mengatakan dia sadja, tetapi tidak diboewatnja.
DRFT_LDKSebab 'itu segala sasawatu, jang marika 'itu nanti katakan pada kamu 'akan memaliharakan, hendakhlah memaliharakan, dan berbowat 'itu, tetapi djanganlah kamu berbowat turut perbowatan 2 nja: karana marika 'itu katakan sadja, dan tijada berbowat.
ENDESebab itu hendaklah kamu lakukan dan taati segala jang mereka adjarkan kepadamu, tetapi djangan kamu meneladan perbuatan-perbuatan mereka; sebab mereka mengadjarkan tetapi tidak melakukan.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu, hendaklah kamu <5213> membuat <4160> dan <2532> menurut segala <5083> <2596> sesuatu <3956> yang dikatakannya <5083> kepadamu <5213>; tetapi <1161> perbuatannya <2041> jangan <3361> kamu lakukan <4160>; karena <1063> mereka itu berkata-kata sahaja <5083> <3004>, tetapi <2532> tiada <3756> mengamalkan <4160>.
AV#All <3956> therefore <3767> whatsoever <302> <3745> they bid <2036> (5632) you <5213> observe <5083> (5721), [that] observe <5083> (5720) and <2532> do <4160> (5720); but <1161> do <4160> (5720) not <3361> ye after <2596> their <846> works <2041>: for <1063> they say <3004> (5719), and <2532> do <4160> (5719) not <3756>.
BBEAll things, then, which they give you orders to do, these do and keep: but do not take their works as your example, for they say and do not.
MESSAGEYou won't go wrong in following their teachings on Moses. But be careful about following them. They talk a good line, but they don't live it. They don't take it into their hearts and live it out in their behavior. It's all spit-and-polish veneer.
NKJV"Therefore whatever they tell you to observe, [that] observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
PHILIPS"so you must do what they tell you and follow their instructions. But you must not imitate their lives! For they preach but do not practise.
RWEBSTRAll therefore whatever they bid you observe, [that] observe and do; but do not ye according to their works: for they say, and do not.
GWVSo be careful to do everything they tell you. But don't follow their example, because they don't practice what they preach.
NETTherefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.*
NET23:3 Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.1132
BHSSTR
LXXM
IGNTpanta <3956> {ALL THINGS} oun <3767> {THEREFORE} osa <3745> an <302> {WHATEVER} eipwsin <2036> (5632) {THEY MAY TELL} umin <5213> {YOU} threin <5083> (5721) {TO KEEP,} threite <5083> (5720) {KEEP} kai <2532> {AND} poieite <4160> (5720) {DO.} kata <2596> de <1161> ta <3588> {BUT AFTER} erga <2041> autwn <846> mh <3361> {THEIR WORKS} poieite <4160> (5720) {DO NOT;} legousin <3004> (5719) gar <1063> {FOR THEY SAY} kai <2532> ou <3756> {AND} poiousin <4160> (5719) {DO NOT.}
WHpanta <3956> {A-APN} oun <3767> {CONJ} osa <3745> {K-APN} ean <1437> {COND} eipwsin <2036> (5632) {V-2AAS-3P} umin <5213> {P-2DP} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} kai <2532> {CONJ} threite <5083> (5720) {V-PAM-2P} kata <2596> {PREP} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} mh <3361> {PRT-N} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} gar <1063> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P}
TRpanta <3956> {A-APN} oun <3767> {CONJ} osa <3745> {K-APN} an <302> {PRT} eipwsin <2036> (5632) {V-2AAS-3P} umin <5213> {P-2DP} threin <5083> (5721) {V-PAN} threite <5083> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} kata <2596> {PREP} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} mh <3361> {PRT-N} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} gar <1063> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran