copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 23:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan barangsiapa bersumpah demi sorga, ia bersumpah demi takhta Allah dan juga demi Dia, yang bersemayam di atasnya.
BISDan kalau seorang bersumpah demi surga, itu berarti ia bersumpah demi takhta Tuhan, dan demi Allah yang duduk di takhta itu.
FAYHDan jika kalian bersumpah 'Demi surga', maka kalian bersumpah demi Takhta Allah dan demi Allah sendiri.
DRFT_WBTCDan jika orang bersumpah demi surga, ia juga bersumpah demi takhta Allah dan demi Allah yang duduk di takhta itu.
TLDan siapa yang bersumpah demi surga, ialah bersumpah demi arasy Allah, dan demi Tuhan yang duduk di atasnya.
KSIdan orang yang bersumpah demi surga, berarti juga bersumpah demi arasy Allah dan demi Dia yang bersemayam di atasnya.
DRFT_SBDan orang yang bersumpah demi surga, yaitu bersumpah demi 'arasy Allah, dan demi Tuhan yang duduk diatasnya.
BABADan orang yang bersumpah dmi shorga, dia bersumpah dmi takhta Allah, dan dmi dia yang dudok di atas takhta.
KL1863{Mat 5:34; 2Ta 6:33; Yes 66:1; Kis 7:49} Dan siapa jang bersoempah demi sorga, dia bersoempah demi tachta Allah, serta demi Dia, jang doedoek di-atasnja.
KL1870Dan barang-siapa jang bersoempah demi sorga, ija-itoe bersoempah demi arasj Allah serta demi Dia, jang bersemajam di-atasnja.
DRFT_LDKDan sijapa jang bersompah demi sawrga, 'ija bersompah demi xarsj 'Allah, dan demi dija jang dudokh di`atasnja 'itu.
ENDEDan siapa bersumpah demi langit, dia bersumpah demi singgasana Allah dan demi Dia jang bersemajam diatasnja.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> barangsiapa bersumpah <3660> demi <1722> sorga <3772>, ia bersumpah <3660> demi <1722> takhta <2362> Allah <2316> dan juga <2532> demi <1722> Dia, yang bersemayam <2521> di atasnya <1883> <846>.*
TL_ITL_DRFDan <2532> siapa yang bersumpah <3660> demi <1722> surga <3772>, ialah bersumpah <3660> demi <1722> arasy <2362> Allah <2316>, dan <2532> demi <1722> Tuhan yang duduk <2521> di atasnya <1883>.
AV#And <2532> he that shall swear <3660> (5660) by <1722> heaven <3772>, sweareth <3660> (5719) by <1722> the throne <2362> of God <2316>, and <2532> by <1722> him that sitteth <2521> (5740) thereon <1883> <846>.
BBEAnd he who takes an oath by heaven, takes it by the seat of God, and by him who is seated on it.
MESSAGE
NKJV"And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
PHILIPSand anyone who swears by Heaven is swearing by the throne of God and by the One who sits upon that throne.
RWEBSTRAnd he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth upon it.
GWVAnd to swear an oath by heaven is to swear by God's throne and the one who sits on it.
NETAnd whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.
NET23:22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} omosav <3660> (5660) {SWEARS} en <1722> {BY} tw <3588> {THE} ouranw <3772> {HEAVEN} omnuei <3660> (5719) {SWEARS} en <1722> {BY} tw <3588> {THE} yronw <2362> tou <3588> {THRONE} yeou <2316> {OF GOD} kai <2532> {AND} en <1722> {BY} tw <3588> {HIM WHO} kayhmenw <2521> (5740) {SITS} epanw <1883> {UPON} autou <846> {IT.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} omosav <3660> (5660) {V-AAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} omnuei <3660> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} yronw <2362> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} epanw <1883> {ADV} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} omosav <3660> (5660) {V-AAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} omnuei <3660> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} yronw <2362> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} epanw <1883> {ADV} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran