copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 20:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <3004> Yesus <846> kepada <3588> mereka <846> itu, "Sesungguhnya <3303> cawan <4221> minuman-Ku <3450> itu kelak kamu akan minum <4095> juga, tetapi <1161> akan hal duduk <2523> di sebelah <1537> kanan-Ku <1188> dan <2532> di sebelah <1537> kiri-Ku <2176> itu, bukannya <3756> hak <1699> bagi-Ku memberinya <1699>, hanyalah <235> diberi <1325> kepada orang-orang, yang <3739> dipersediakan <2090> baginya oleh <5259> Bapa-Ku <3962>."
TBYesus berkata kepada mereka: "Cawan-Ku memang akan kamu minum, tetapi hal duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku, Aku tidak berhak memberikannya. Itu akan diberikan kepada orang-orang bagi siapa Bapa-Ku telah menyediakannya."
BISYesus berkata, "Memang kalian akan minum juga dari piala-Ku. Tetapi mengenai siapa yang akan duduk di kiri dan kanan-Ku, itu bukan Aku yang berhak menentukan. Tempat-tempat itu adalah untuk orang-orang yang sudah ditentukan oleh Bapa-Ku."
FAYH"Sesungguhnya kelak kalian akan minum dari cawan itu," kata-Nya kepada mereka. "Tetapi Aku tidak berhak mengatakan siapa yang akan menduduki kedua takhta di sebelah takhta-Ku. Tempat itu disediakan untuk orang-orang yang dipilih oleh Bapa-Ku."
DRFT_WBTCKata Yesus kepada mereka, "Memang kamu akan menderita sama seperti yang akan Kuderita, tetapi Aku tidak berhak menentukan siapa yang duduk di sebelah kanan-Ku atau sebelah kiri-Ku. Bapa-Ku yang menentukan siapa yang akan duduk di setiap tempat yang telah dipersiapkan-Nya."
TLMaka kata Yesus kepada mereka itu, "Sesungguhnya cawan minuman-Ku itu kelak kamu akan minum juga, tetapi akan hal duduk di sebelah kanan-Ku dan di sebelah kiri-Ku itu, bukannya hak bagi-Ku memberinya, hanyalah diberi kepada orang-orang, yang dipersediakan baginya oleh Bapa-Ku."
KSISabda Isa kepada mereka, "Memang cawan berisi minuman yang akan Kuminum itu akan kamu minum juga. Tetapi perihal duduk di sebelah kanan dan di sebelah kiri-Ku, bukan Aku yang berwenang memberikannya. Karena tempat itu dipersiapkan Bapa-Ku bagi mereka yang akan menempatinya."
DRFT_SBMaka kata 'Isa kepadanya, "Cawan minumanku itu kelak kamu akan minum juga: tetapi akan hal duduk disebelah kananku dan disebelah kiri itu, bukannya atas aku yang memberikan dia, hanyalah kepada orang yang yaitu sudah disediakan baginya oleh Bapaku."
BABAIsa kata sama dia-orang, "Deri sahya punya chawan juga kamu nanti minum: ttapi fasal dudok sblah kanan dan sblah kiri sahya, itu bukan atas sahya yang kasi, chuma sama orang-orang yang kerna-nya Bapa sahya sudah sdiakan itu."
KL1863Toehan berkata sama dia-orang: Tjawankoe kamoe nanti minoem djoega, serta dengan permandian, saperti akoe dipermandiken, kamoe nanti dipermandiken djoega; tetapi akan perkara doedoek dikanankoe dan dikirikoe, boekan Akoe jang bolih kasih itoe, tetapi ija-itoe nanti dikasih sama orang jang soedah disediaken itoe dari {Mat 25:34} Bapakoe.
KL1870Maka oedjar Isa kapada mareka-itoe: Bahwa-sanja pialakoe akan kamoe minoem djoega dan kamoe pon akan dibaptiskan dengan baptisan jang saperti akoe dibaptiskan, akan tetapi perkara doedoek dikiri-kanankoe itoe boekannja atas akoe memberikan dia, melainkan ija-itoe akan diberikan kapada barang-siapa, bagainja djoega ija-itoe disadiakan olih Bapakoe.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: songgohpawn tjawan minomanku kamu 'akan minom, dan depermandikan dengan permandijan 'itu, dengan jang mana 'aku 'ini depermandikan, tetapi dudokh pada kananku dan pada kiriku, bukan 'ada 'atasku memberij 'itu, melajinkan pada 'awrang jang kapadanja 'itu tertantu 'awleh bapaku.
ENDEJesus bersabda pula: PialaKu akan kamu minum, tetapi duduk disebelah kanan atau kiriKu, bukan Aku jang berhak memberikannja, melainkan akan diberikan kepada mereka jang telah ditentukan oleh BapaKu.
TB_ITL_DRFYesus berkata <3004> kepada mereka <846>: /"Cawan-Ku <4221> <3450> memang <3303> akan kamu minum <4095>, tetapi <1161> hal duduk <2523> di sebelah kanan-Ku <1188> <3450> atau di sebelah kiri-Ku <2176>, Aku tidak <3756> berhak memberikannya <1325>. Itu akan diberikan kepada orang-orang bagi siapa <3739> Bapa-Ku <3962> <3450> telah menyediakannya <2090>."*
AV#And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Ye shall drink <4095> (5695) indeed <3303> of my <3450> cup <4221>, and <2532> be baptized <907> (5743) with the baptism <908> that <3739> I <1473> am baptized with <907> (5701): but <1161> to sit <2523> (5658) on <1537> my <3450> right hand <1188>, and <2532> on <1537> my <3450> left <2176>, is <2076> (5748) not <3756> mine <1699> to give <1325> (5629), but <235> [it shall be given to them] for whom <3739> it is prepared <2090> (5769) of <5259> my <3450> Father <3962>.
BBEThey say to him, We are able. He says to them, Truly, you will take of my cup: but to be seated at my right hand and at my left is not for me to give, but it is for those for whom my Father has made it ready.
MESSAGEJesus said, "Come to think of it, you are going to drink my cup. But as to awarding places of honor, that's not my business. My Father is taking care of that."
NKJVSo He said to them, "You will indeed drink My cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but [it is for those] for whom it is prepared by My Father."
PHILIPS"Ah, you will indeed 'drink my drink',"Jesus told them, "But as for sitting on either side of me, that is not for me to grantthat is reserved for those for whom it has been prepared by my Father."
RWEBSTRAnd he saith to them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but [it shall be given to them] for whom it is prepared by my Father.
GWVJesus said to them, "You will drink my cup. But I don't have the authority to grant you a seat at my right or left. My Father has already prepared these positions for certain people."
NETHe told them, “You will drink my cup,* but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”
NET20:23 He told them, “You will drink my cup,988 but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autoiv <846> to <3588> {TO THEM,} men <3303> {INDEED} pothrion <4221> {CUP} mou <3450> {MY} piesye <4095> (5695) {YE SHALL DRINK,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} baptisma <908> {BAPTISM} o <3739> {WHICH} egw <1473> {I} baptizomai <907> (5743) {AM BAPTIZED [WITH]} baptisyhsesye <907> (5701) to <3588> de <1161> {YE SHALL BE BAPTIZED [WITH];} kayisai <2523> (5658) {BUT TO SIT} ek <1537> {ON} dexiwn <1188> mou <3450> {MY RIGHT HAND} kai <2532> {AND} ex <1537> {ON} euwnumwn <2176> mou <3450> {MY LEFT} ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS} emon <1699> {MINE} dounai <1325> (5629) {TO GIVE,} all <235> {BUT [TO THOSE]} oiv <3739> {FOR WHOM} htoimastai <2090> (5769) {IT HAS BEEN PREPARED} upo <5259> tou <3588> {BY} patrov <3962> mou <3450> {MY FATHER.}
WHlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} to <3588> {T-ASN} men <3303> {PRT} pothrion <4221> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} piesye <4095> (5695) {V-FDI-2P} to <3588> {T-ASN} de <1161> {CONJ} kayisai <2523> (5658) {V-AAN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} emon <1699> {S-1NSN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} all <235> {CONJ} oiv <3739> {R-DPM} htoimastai <2090> (5769) {V-RPI-3S} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} to <3588> {T-ASN} men <3303> {PRT} pothrion <4221> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} piesye <4095> (5695) {V-FDI-2P} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} baptisma <908> {N-ASN} o <3739> {R-ASN} egw <1473> {P-1NS} baptizomai <907> (5743) {V-PPI-1S} baptisyhsesye <907> (5701) {V-FPI-2P} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} kayisai <2523> (5658) {V-AAN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} emon <1699> {S-1NSN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} all <235> {CONJ} oiv <3739> {R-DPM} htoimastai <2090> (5769) {V-RPI-3S} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran