copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 20:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah ia sepakat dengan pekerja-pekerja itu mengenai upah sedinar sehari, ia menyuruh mereka ke kebun anggurnya.
BISSesudah ia setuju membayar mereka satu uang perak sehari, ia menyuruh mereka bekerja di kebun anggurnya.
FAYHIa bersedia membayar mereka sedinar sehari dan segera menyuruh mereka bekerja.
DRFT_WBTCPemilik kebun itu menemui beberapa pekerja. Mereka setuju bahwa mereka akan dibayar sebesar satu keping uang perak sehari. Lalu pemilik kebun itu menyuruh para pekerja itu mulai bekerja di kebunnya.
TLSetelah ia bersetuju dengan orang upahan akan sedinar sehari, disuruhnya mereka itu masuk ke kebunnya itu.
KSISetelah ia membuat perjanjian dengan para pekerja, yaitu bahwa mereka akan memperoleh gaji satu dinar* sehari, disuruhnya mereka pergi ke kebunnya.
DRFT_SBMaka berjanjilah ia dengan orang upahan itu gajinya sedinar sehari, lalu disuruhkannya pergi kekebunnya itu.
BABADan bila dia sudah janji sama itu orang-gaji mau kasi satu dinar satu hari punya gaji, dia suroh dia-orang pergi di kbun-nya.
KL1863Maka habis berdjandji dari satoe hari sadinar, lantas dia soeroeh itoe orang pergi bekerdja dalem kebon-anggoernja.
KL1870Satelah soedah berdjandji dengan orang bekerdja akan opahnja pada sahari sa'orang satoe dinar, disoeroehnja mareka-itoe pergi kakebon-anggoernja.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija berdjandji dengan 'awrang bakardja 'itu mawu memberij sakeping dinar pada saharij, maka desurohnja marika 'itu pergi kapada tatanaman pohon 'angawrnja.
ENDEDan setelah sepakat dengan mereka akan upah sedenar sehari, merekapun disuruhnja pergi kekebun anggurnja.
TB_ITL_DRF/Setelah ia sepakat <4856> dengan <3326> pekerja-pekerja <2040> itu mengenai upah sedinar <1220> sehari <2250>, ia menyuruh <649> mereka <846> ke <1519> kebun anggurnya <290> <846>.*
TL_ITL_DRFSetelah ia bersetuju <4856> dengan <3326> orang upahan <2040> akan sedinar <1537> <1220> sehari <2250>, disuruhnya <649> mereka <846> itu masuk ke <1519> kebunnya <290> itu.
AV#And <1161> when he had agreed <4856> (5660) with <3326> the labourers <2040> for <1537> a penny <1220> a day <2250>, he sent <649> (5656) them <846> into <1519> his <846> vineyard <290>. {penny: the Roman penny is the eighth part of an ounce, which after five shillings the ounce is seven pence halfpenny; about fourteen cents}
BBEAnd when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.
MESSAGEThey agreed on a wage of a dollar a day, and went to work.
NKJV"Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
PHILIPSHe agreed with them on a wage of a silver coin a day and sent them to work.
RWEBSTRAnd when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
GWVAfter agreeing to pay the workers the usual day's wages, he sent them to work in his vineyard.
NETAnd after agreeing with the workers for the standard wage,* he sent them into his vineyard.
NET20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage,956 he sent them into his vineyard.
BHSSTR
LXXM
IGNTsumfwnhsav <4856> (5660) de <1161> {AND HAVING AGREED} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} ergatwn <2040> {WORKMEN} ek <1537> {FOR} dhnariou <1220> {A DENARIUS} thn <3588> {THE} hmeran <2250> {DAY,} apesteilen <649> (5656) {HE SENT} autouv <846> {THEM} eiv <1519> ton <3588> {INTO} ampelwna <290> autou <846> {HIS VINEYARD.}
WHsumfwnhsav <4856> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ergatwn <2040> {N-GPM} ek <1537> {PREP} dhnariou <1220> {N-GSN} thn <3588> {T-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ampelwna <290> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
TRsumfwnhsav <4856> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ergatwn <2040> {N-GPM} ek <1537> {PREP} dhnariou <1220> {N-GSN} thn <3588> {T-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ampelwna <290> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran