copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 16:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISApa untungnya bagi seseorang, kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya tetapi ia kehilangan hidupnya? Dapatkah hidup itu ditukar dengan sesuatu?
TBApa gunanya seorang memperoleh seluruh dunia tetapi kehilangan nyawanya? Dan apakah yang dapat diberikannya sebagai ganti nyawanya?
FAYHApakah untungnya jika kalian memperoleh seluruh dunia ini, tetapi kehilangan hidup yang kekal?
DRFT_WBTCTidak ada gunanya orang mempunyai seluruh dunia, tetapi ia kehilangan hidupnya. Orang tidak pernah dapat menebus hidupnya kembali.
TLApakah untungnya kepada seorang, jikalau ia beroleh segenap dunia ini, tetapi jiwanya binasa? Atau apakah yang patut diberi orang akan menebus jiwanya?
KSIApa untungnya jika seseorang memperoleh seluruh dunia tetapi kehilangan nyawanya? Atau apa yang dapat diberikan seseorang sebagai penukar nyawanya?
DRFT_SBMaka apakah untung pada seseorang jikalau ia beroleh segenap dunia ini, tetapi kerugian nyawanya? atau apakah akan diberi orang menjadi tebusan nyawanya?
BABAKerna apa-kah untong sama satu orang, jikalau dia dapat satu dunia ini jadi dia punya, ttapi rugi nyawa-nya? atau apa-kah orang boleh kasi mau gantikan dia punya nyawa?
KL1863{Luk 9:25} Karna apatah goenanja sama orang, kaloe peroentoeng sagenep doenia, tetapi karoegian djiwanja? Atawa {Maz 49:9; Mar 8:37} orang bolih kasih apa boewat meneboes djiwanja?
KL1870Entah apakah kaoentoengannja bagai orang, djikalau kiranja ija berolih akan segala doenia ini sakalipon, tetapi ija karoegian djiwanja? Ataw dengan apa garangan dapat orang meneboes djiwanja?
DRFT_LDK'Antah 'apatah berguna 'akan manusija, djikalaw 'ija berlaba saganap duja, dan merugij 'akan djiwanja? 'Ataw 'apatah manusija memberij 'akan katimpohan djiwanja?
ENDEKarena apa gunanja bagi seseorang, djikalau ia beruntung seluruh dunia, tetapi kerugian pada djiwanja? Atau apakah gerangan dapat ia bajar ganti djiwanja?
TB_ITL_DRF/Apa <5101> gunanya <5623> seorang <444> memperoleh <2770> seluruh <3650> dunia <2889> tetapi <1161> kehilangan <2210> nyawanya <5590>? Dan <2228> apakah <5101> yang dapat diberikannya <1325> sebagai ganti <465> nyawanya <5590> <846>?*
TL_ITL_DRFApakah <5101> untungnya <5623> kepada seorang <444>, jikalau <1437> ia beroleh <2770> segenap <3650> dunia <2889> ini, tetapi <1161> jiwanya <5590> binasa <2210>? Atau <2228> apakah <5101> yang patut diberi <1325> orang <444> akan menebus <465> jiwanya <5590>?
AV#For <1063> what <5101> is a man <444> profited <5623> (5743), if <1437> he shall gain <2770> (5661) the whole <3650> world <2889>, and <1161> lose <2210> (5686) his own <846> soul <5590>? or <2228> what <5101> shall a man <444> give <1325> (5692) in exchange <465> for his <846> soul <5590>?
BBEFor what profit has a man, if he gets all the world with the loss of his life? or what will a man give in exchange for his life?
MESSAGEWhat kind of deal is it to get everything you want but lose yourself? What could you ever trade your soul for?
NKJV"For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
PHILIPSFor what good is it for a man to gain the whole world at the price of his real life? What could a man offer to buy back that life once he has lost it?
RWEBSTRFor what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
GWVWhat good will it do for people to win the whole world and lose their lives? Or what will a person give in exchange for life?
NETFor what does it benefit a person* if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?
NET16:26 For what does it benefit a person806 if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?
BHSSTR
LXXM
IGNTti <5101> gar <1063> {FOR WHAT} wfeleitai <5623> (5743) {IS PROFITED} anyrwpov <444> {A MAN,} ean <1437> {IF} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD} olon <3650> {WHOLE} kerdhsh <2770> (5661) thn <3588> de <1161> {HE GAIN,} quchn <5590> autou <846> {AND HIS SOUL} zhmiwyh <2210> (5686) {LOSE?} h <2228> {OR} ti <5101> {WHAT} dwsei <1325> (5692) {WILL GIVE} anyrwpov <444> {A MAN [AS]} antallagma <465> thv <3588> {AN EXCHANGE FOR} quchv <5590> autou <846> {HIS SOUL?}
WHti <5101> {I-ASN} gar <1063> {CONJ} wfelhyhsetai <5623> (5701) {V-FPI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} ean <1437> {COND} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} olon <3650> {A-ASM} kerdhsh <2770> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} zhmiwyh <2210> (5686) {V-APS-3S} h <2228> {PRT} ti <5101> {I-ASN} dwsei <1325> (5692) {V-FAI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} antallagma <465> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} quchv <5590> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRti <5101> {I-ASN} gar <1063> {CONJ} wfeleitai <5623> (5743) {V-PPI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} ean <1437> {COND} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} olon <3650> {A-ASM} kerdhsh <2770> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} zhmiwyh <2210> (5686) {V-APS-3S} h <2228> {PRT} ti <5101> {I-ASN} dwsei <1325> (5692) {V-FAI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} antallagma <465> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} quchv <5590> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran