copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 15:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa kaum <2992> ini <3778> menghormati <5491> Aku <3165> dengan mulutnya <5091>, tetapi <1161> hatinya <2588> jauh <4206> daripada-Ku <1700>.
TBBangsa ini memuliakan Aku dengan bibirnya, padahal hatinya jauh dari pada-Ku.
BIS'Begini kata Allah: Orang-orang itu hanya menyembah Aku dengan kata-kata, tetapi hati mereka jauh dari Aku.
FAYH'Orang-orang ini mengatakan mereka menghormati Aku, tetapi hati mereka jauh sekali dari Aku.
DRFT_WBTC'Bangsa ini mengatakan bahwa mereka menghormati Aku, tetapi mereka tidak sungguh-sungguh membuat Aku penting dalam hidupnya.
TLBahwa kaum ini menghormati Aku dengan mulutnya, tetapi hatinya jauh daripada-Ku.
KSI'Bangsa ini menghormati Aku dengan ucapan mulutnya, tetapi hatinya jauh daripada-Ku.
DRFT_SB'Adapun kaum ini menghormati aku dengan mulutnya; Tetapi hatinya jauh dari pada aku.
BABA'Ini bangsa hormatkan sahya sama mulut-nya. Ttapi hati-nya ada jauh deri-pada sahya.
KL1863{Yes 29:13; Yeh 33:31; Mar 7:6} "Ini bangsa dateng sama Akoe dengan moeloetnja dan menghormati Akoe dengan bibirnja sadja, tetapi hatinja djaoe dari Akoe."
KL1870"Bahwa bangsa ini menghampiri Akoe dengan moeloetnja dan memoeliakan dakoe dengan bibirnja, tetapi hatinja djaoeh daripadakoe."
DRFT_LDKKHawm 'ini menghampir kapadaku dengan mulutnja, dan dengan bibir 2 nja memulijakan 'aku, hanja hatinja mendjawohkan dirinja deri padaku.
ENDEKaum ini menghormati Aku dengan bibirnja, tetapi hatinja djauh dari Aku.
TB_ITL_DRF/Bangsa <2992> ini <3778> memuliakan <5091> Aku <3165> dengan bibirnya <5491>, padahal hatinya <2588> <846> jauh <4206> <568> dari <575> pada-Ku <1700>.*
AV#This <3778> people <2992> draweth nigh <1448> (5719) unto me <3427> with their <846> mouth <4750>, and <2532> honoureth <5091> (5719) me <3165> with [their] lips <5491>; but <1161> their <846> heart <2588> is <568> (5719) far <4206> from <575> me <1700>.
BBEThese people give me honour with their lips, but their heart is far from me.
MESSAGEThese people make a big show of saying the right thing, but their heart isn't in it.
NKJV`These people draw near to Me with their mouth, And honor Me with [their] lips, But their heart is far from Me.
PHILIPSThis people honoureth me with their lips; But their heart is far from me.
RWEBSTRThis people draweth near to me with their mouth, and honour me with [their] lips; but their heart is far from me.
GWV'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
NET‘This people honors me with their lips, but their heart* is far from me,
NET15:8This people honors me with their lips,

but their heart734

is far from me,

BHSSTR
LXXM
IGNTeggizei <1448> (5719) {DRAWS NEAR} moi <3427> o <3588> {TO ME} laov <2992> outov <3778> tw <3588> {THIS PEOPLE} stomati <4750> {WITH MOUTH} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> toiv <3588> {AND} ceilesin <5491> {WITH THE LIPS} me <3165> {ME} tima <5091> (5719) h <3588> {IT HONOURS;} de <1161> {BUT} kardia <2588> autwn <846> {THEIR HEART} porrw <4206> {FAR} apecei <568> (5719) {IS AWAY} ap <575> {FROM} emou <1700> {ME:}
WHo <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} toiv <3588> {T-DPN} ceilesin <5491> {N-DPN} me <3165> {P-1AS} tima <5091> (5719) {V-PAI-3S} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} kardia <2588> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} porrw <4206> {ADV} apecei <568> (5719) {V-PAI-3S} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS}
TReggizei <1448> (5719) {V-PAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} tw <3588> {T-DSN} stomati <4750> {N-DSN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} ceilesin <5491> {N-DPN} me <3165> {P-1AS} tima <5091> (5719) {V-PAI-3S} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} kardia <2588> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} porrw <4206> {ADV} apecei <568> (5719) {V-PAI-3S} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran