copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 15:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka disuruh-Nya orang banyak itu duduk di tanah;
TBLalu Yesus menyuruh orang banyak itu duduk di tanah.
BISMaka Yesus menyuruh orang banyak itu duduk di atas tanah.
FAYHYesus menyuruh orang banyak itu duduk di tanah.
DRFT_WBTCIa menyuruh orang banyak itu duduk di tanah.
KSIKemudian disuruh-Nya orang banyak itu duduk di tanah.
DRFT_SBMaka disuruhnya orang banyak itu duduk ditanah;
BABAIsa suroh orang-banyak dudok di tanah;
KL1863Maka Toehan soeroeh sama segala orang itoe doedoek ditanah.
KL1870Maka orang banjak itoe disoeroeh Isa doedoek ditanah.
DRFT_LDKMaka desurohnja segala raxijet 'itu dudokh dibumi.
ENDELalu Ia menjuruh orang banjak itu duduk diatas tanah.
TB_ITL_DRFLalu <2532> Yesus menyuruh <3853> orang banyak <3793> itu duduk <377> di <1909> tanah <1093>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> disuruh-Nya <3853> orang banyak <3793> itu duduk <377> di <1909> tanah <1093>;
AV#And <2532> he commanded <2753> (5656) the multitude <3793> to sit down <377> (5629) on <1909> the ground <1093>.
BBEThen he gave an order to the people to be seated on the earth,
MESSAGEAt that, Jesus directed the people to sit down.
NKJVSo He commanded the multitude to sit down on the ground.
PHILIPSThen Jesus told the crowd to sit down comfortably on the ground.
RWEBSTRAnd he commanded the multitude to sit down on the ground.
GWVHe ordered the crowd to sit down on the ground.
NETAfter instructing the crowd to sit down on the ground,
NET15:35 After instructing the crowd to sit down on the ground,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ekeleusen <2753> (5656) {HE COMMANDED} toiv <3588> {THE} ocloiv <3793> {CROWDS} anapesein <377> (5629) {TO RECLINE} epi <1909> {ON} thn <3588> {THE} ghn <1093> {GROUND;}
WHkai <2532> {CONJ} paraggeilav <3853> (5660) {V-AAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} oclw <3793> {N-DSM} anapesein <377> (5629) {V-2AAN} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} ekeleusen <2753> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} ocloiv <3793> {N-DPM} anapesein <377> (5629) {V-2AAN} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran