copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 15:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sahut <611> Petrus <4074> serta berkata <2036> kepada-Nya <846>, "Artikanlah <5419> kepada kami <2254> perumpamaan <3850> ini."
TBLalu Petrus berkata kepada-Nya: "Jelaskanlah perumpamaan itu kepada kami."
BISPetrus berkata, "Tolong jelaskan perumpamaan itu kepada kami, Pak!"
FAYHKemudian Petrus minta supaya Yesus menerangkan apa yang dimaksudkan dengan ucapan-Nya bahwa orang tidak dinajiskan oleh makanan yang dianggap haram.
DRFT_WBTCPetrus berkata, "Jelaskanlah maksud dari perumpamaan, yang baru saja Engkau katakan."
TLMaka sahut Petrus serta berkata kepada-Nya, "Artikanlah kepada kami perumpamaan ini."
KSIKata Petrus kepada-Nya, "Jelaskanlah kepada kami maksud dari ibarat itu."
DRFT_SBMaka jawab Peterus serta berkata padanya, "Nyatakanlah pada kami perumpamaan itu."
BABAPetrus jawab kata sama Isa, "Trangkan-lah sama kita ini perumpama'an."
KL1863{Mar 7:17} Maka Petroes menjaoet, katanja: Moega-moega Toehan mengartiken sama kita-orang ini peroepamaan.
KL1870Maka sahoet Peteroes kapadanja, katanja: Ertikanlah kiranja kapada hamba peroepamaan ini.
DRFT_LDKMaka sahutlah Petrus dan sombahlah padanja: 'artikanlah pada kamij per`upama`an 'ini.
ENDELalu Petrus menjambung serta berkata: Hendaknja Tuan mendjelaskan bagi kami perumpamaan itu.
TB_ITL_DRFLalu <1161> Petrus <4074> berkata <611> <2036> kepada-Nya <846>: "Jelaskanlah <5419> perumpamaan <3850> itu kepada kami <2254>."
AV#Then <1161> answered <611> (5679) Peter <4074> and said <2036> (5627) unto him <846>, Declare <5419> (5657) unto us <2254> this <5026> parable <3850>.
BBEThen Peter said to him, Make the story clear to us.
MESSAGEPeter said, "I don't get it. Put it in plain language."
NKJVThen Peter answered and said to Him, "Explain this parable to us."
PHILIPS"Explain this parable to us," broke in Peter.
RWEBSTRThen answered Peter and said to him, Make known to us [the meaning of] this parable.
GWVPeter said to him, "Explain this illustration to us."
NETBut Peter* said to him, “Explain this parable to us.”
NET15:15 But Peter742 said to him, “Explain this parable to us.”
BHSSTR
LXXM
IGNTapokriyeiv <611> (5679) de <1161> o <3588> {AND ANSWERING} petrov <4074> {PETER} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} frason <5419> (5657) {EXPOUND} hmin <2254> thn <3588> {TO US} parabolhn <3850> tauthn <3778> {THIS PARABLE.}
WHapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} frason <5419> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} thn <3588> {T-ASF} parabolhn <3850> {N-ASF}
TRapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} frason <5419> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} thn <3588> {T-ASF} parabolhn <3850> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran