copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 15:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BABABukan-nya apa yang masok dalam mulut yang najiskan orang; ttapi apa yang kluar deri dalam mulut ini-lah yang najiskan orang."
TB"Dengar dan camkanlah: bukan yang masuk ke dalam mulut yang menajiskan orang, melainkan yang keluar dari mulut, itulah yang menajiskan orang."
BISYang masuk ke mulut tidak membuat orang itu najis; hanya yang keluar dari mulutnya, itulah yang menjadikan dia najis."
FAYHKalian tidak akan dinajiskan oleh makanan yang dianggap haram. Yang menajiskan ialah perkataan dan pikiran."
DRFT_WBTCYang membuat seseorang najis bukanlah yang masuk ke dalam mulut, tetapi yang keluar dari mulut orang itulah yang membuatnya najis."
TLBukannya barang yang masuk ke dalam mulut itu menajiskan orang, melainkan barang yang keluar dari dalam mulut, itulah yang menajiskan orang."
KSIBukan apa yang masuk ke dalam mulut yang menajiskan orang, melainkan apa yang keluar dari mulutlah yang menajiskan orang."
DRFT_SB"Bukannya barang yang masuk kedalam mulut itu menajiskan orang, melainkan yang keluar dari dalam mulut itulah yang menajiskan orang."
KL1863{Kis 10:15; Rom 14:17,20; Tit 1:15} Barang, jang masoek dimoeloet, itoe tidak menadjisken orang, melainken jang kaloewar dari moeloet, itoe jang menadjisken orang.
KL1870Boekan barang sasoeatoe, jang masoek kadalam moeloet, itoe menedjiskan orang, melainkan barang jang kaloewar dari dalam moeloet, itoelah jang menedjiskan dia.
DRFT_LDKBukan barang jang masokh kadalam mulut 'itu menedjiskan manusija: hanja barang jang kaluwar deri dalam mulut, 'itu djuga menedjiskan manusija.
ENDEBukan jang masuk kemulut menadjiskan orang, melainkan jang keluar dari mulut, itulah jang menadjiskan orang.
TB_ITL_DRF/"Dengar dan camkanlah: bukan <3756> yang masuk <1525> ke dalam <1519> mulut <4750> yang menajiskan <2840> orang <444>, melainkan <235> yang keluar <1607> dari <1537> mulut <4750>, itulah <5124> yang menajiskan <2840> orang <444>."*
TL_ITL_DRFBukannya <3756> barang yang masuk <1525> ke <1519> dalam mulut <4750> itu menajiskan <2840> orang <444>, melainkan <235> barang yang keluar <1607> dari <1537> dalam mulut <4750>, itulah <5124> yang menajiskan <2840> orang <444>."
AV#Not <3756> that which goeth <1525> (5740) into <1519> the mouth <4750> defileth <2840> (5719) a man <444>; but <235> that which cometh <1607> (5740) out of <1537> the mouth <4750>, this <5124> defileth <2840> (5719) a man <444>.
BBENot that which goes into the mouth makes a man unclean, but that which comes out of the mouth.
MESSAGEIt's not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up."
NKJV"Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."
PHILIPSIt is not what goes into a men's mouth that makes him common or unclean. It is what comes [out] of a man's mouth that makes him unclean."
RWEBSTRNot that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
GWVWhat goes into a person's mouth doesn't make him unclean. It's what comes out of the mouth that makes a person unclean."
NETWhat defiles a person is not what goes into the mouth; it is what* comes out of the mouth that defiles a person.”
NET15:11 What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what737 comes out of the mouth that defiles a person.”
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT} to <3588> {THAT WHICH} eisercomenon <1525> (5740) {ENTERS} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} stoma <4750> {MOUTH} koinoi <2840> (5719) {DEFILES} ton <3588> {THE} anyrwpon <444> {MAN;} alla <235> {BUT} to <3588> {THAT WHICH} ekporeuomenon <1607> (5740) {GOES FORTH} ek <1537> {OUT} tou <3588> {OF THE} stomatov <4750> {MOUTH,} touto <5124> {THIS} koinoi <2840> (5719) {DEFILES} ton <3588> {THE} anyrwpon <444> {MAN.}
WHou <3756> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} eisercomenon <1525> (5740) {V-PNP-NSN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ekporeuomenon <1607> (5740) {V-PNP-NSN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} touto <5124> {D-NSN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM}
TRou <3756> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} eisercomenon <1525> (5740) {V-PNP-NSN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ekporeuomenon <1607> (5740) {V-PNP-NSN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} touto <5124> {D-NSN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran