TB_ITL_DRF | Yesus berkata <2036>: /"Bawalah <5342> ke mari <5602> kepada-Ku <3427>."* |
TB | Yesus berkata: "Bawalah ke mari kepada-Ku." |
BIS | "Bawa itu kemari," kata Yesus. |
FAYH | "Bawalah ke mari," kata Yesus.
|
DRFT_WBTC | Ia berkata, "Bawalah roti dan ikan itu kepada-Ku." |
TL | Maka kata-Nya, "Bawalah dia ke mari kepada-Ku." |
KSI | Sabda Isa, "Bawalah kemari!"
|
DRFT_SB | Maka katanya, "Bawalah kemari padaku." |
BABA | Dan Isa kata, "Bawa sini kasi sahya." |
KL1863 | Maka kata Toehan: Bawa dia kamari sama akoe. |
KL1870 | Laloe kata Isa: Bawalah dia kamari kapadakoe. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija, bawalah dija 'itu kapadaku kamarij. |
ENDE | Jesus bersabda: Bawalah kemari kepadaKu. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> kata-Nya <2036>, "Bawalah <5342> dia ke mari <5602> kepada-Ku <3427>." |
AV# | <1161> He said <2036> (5627), Bring <5342> (5720) them <846> hither <5602> to me <3427>. |
BBE | And he said, Give them to me. |
MESSAGE | Jesus said, "Bring them here." |
NKJV | He said, "Bring them here to Me." |
PHILIPS | To which Jesus replied, "Bring them here to me." |
RWEBSTR | He said, Bring them here to me. |
GWV | Jesus said, "Bring them to me." |
NET | “Bring them here to me,” he replied. |
NET | 14:18 “Bring them here to me,” he replied.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID,} ferete <5342> (5720) {BRING} moi <3427> {TO ME} autouv <846> {THEM} wde <5602> {HERE.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} ferete <5342> (5720) {V-PAM-2P} moi <3427> {P-1DS} wde <5602> {ADV} autouv <846> {P-APM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} ferete <5342> (5720) {V-PAM-2P} moi <3427> {P-1DS} autouv <846> {P-APM} wde <5602> {ADV} |