copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 13:53
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah sudah Yesus mengatakan segala perumpamaan itu, lalu berangkatlah Ia dari sana.
TBSetelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan itu, Iapun pergi dari situ.
BISSetelah Yesus selesai menceritakan perumpamaan-perumpamaan itu, Ia meninggalkan tempat itu,
FAYHKetika Yesus selesai menceritakan perumpamaan itu, Ia kembali ke kampung halamannya, yaitu Kota Nazaret di Galilea. Di situ Ia mengajar di rumah-rumah ibadat dan setiap orang heran akan hikmat dan mujizat-mujizat-Nya.
DRFT_WBTCSetelah Yesus selesai menceritakan semuanya, Ia meninggalkan tempat itu.
KSISetelah Isa selesai menyampaikan semua ibarat itu, pergilah Ia dari situ.
DRFT_SBMaka setelah habis 'Isa mengatakan segala perumpamaan itu, lalu undurlah ia dari sana.
BABABila Isa sudah habis chakapkan smoa ini perumpama'an, dia undur deri sana.
KL1863{Mar 6:1; Luk 4:16} Maka djadi, kapan soedah dipoetoesken ini peroepamaan, Jesoes berangkat dari sana.
KL1870Hata satelah soedah dikatakan Isa segala peroepamaan ini, berdjalanlah ija dari sana.
DRFT_LDKBermula djadi tatkala Xisaj sudahlah putus segala per`upama`an 'ini, bahuwa berpindahlah 'ija deri sana.
ENDESetelah Jesus menjudahi segala perumpamaan itu, Iapun berangkat dari sana.
TB_ITL_DRFSetelah <3753> Yesus <2424> selesai <5055> menceriterakan perumpamaan-perumpamaan <3850> itu <3778>, Iapun pergi <3332> dari situ <1564>.
TL_ITL_DRFSetelah <3753> sudah Yesus <2424> mengatakan segala perumpamaan <3850> itu, lalu <2532> berangkatlah <3332> Ia dari sana <1564>.
AV#And <2532> it came to pass <1096> (5633), [that] when <3753> Jesus <2424> had finished <5055> (5656) these <5025> parables <3850>, he departed <3332> (5656) thence <1564>.
BBEAnd when Jesus had come to the end of these stories he went away from there.
MESSAGEWhen Jesus finished telling these stories, he left there,
NKJVNow it came to pass, when Jesus had finished these parables, that He departed from there.
PHILIPSWhen Jesus had finished these parables he left the place,
RWEBSTRAnd it came to pass, [that] when Jesus had finished these parables, he departed from there.
GWVWhen Jesus had finished these illustrations, he left that place.
NETNow when* Jesus finished these parables, he moved on from there.
NET13:53 Now when679 Jesus finished these parables, he moved on from there.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {IT CAME TO PASS} ote <3753> {WHEN} etelesen <5055> (5656) o <3588> {HAD FINISHED} ihsouv <2424> tav <3588> {JESUS} parabolav <3850> {PARABLES} tautav <3778> {THESE,} methren <3332> (5656) {HE WITHDREW} ekeiyen <1564> {THENCE;}
WHkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ote <3753> {ADV} etelesen <5055> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tav <3588> {T-APF} parabolav <3850> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} methren <3332> (5656) {V-AAI-3S} ekeiyen <1564> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ote <3753> {ADV} etelesen <5055> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tav <3588> {T-APF} parabolav <3850> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} methren <3332> (5656) {V-AAI-3S} ekeiyen <1564> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran