copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini dan menuduh mereka. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka, ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus!
TBPada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama angkatan ini dan menghukumnya juga. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Yunus!
FAYHPada waktu penghakiman kelak orang-orang Niniwe akan bangkit sebagai saksi serta menyatakan kesalahan bangsa kalian. Karena, ketika Yunus berkhotbah kepada mereka, mereka bertobat dan berpaling kepada Allah serta meninggalkan cara hidup yang jahat. Dan sekarang yang lebih besar daripada Yunus ada di sini, tetapi kalian tidak mau percaya kepada-Nya.
DRFT_WBTCDan pada hari penghakiman, semua penduduk Niniwe akan berdiri bersama dengan kamu yang hidup di masa ini dan mereka akan membuktikan bahwa kamu bersalah. Karena pada waktu Yunus memberitakan firman Allah kepada mereka, mereka bertobat. Dan kamu sedang mendengar seseorang di sini yang lebih besar daripada Yunus, tetapi kamu tidak mau bertobat.
TLMaka pada hari kiamat orang Niniwe akan berbangkit bersama-sama dengan bangsa ini dan akan menyalahkan dia, karena mereka itu sudah bertobat menurut pengajaran Yunus; maka sesungguhnya di sini ada seorang yang lebih besar daripada Yunus.
KSIPada hari kiamat, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama-sama dengan generasi ini dan akan menghukumnya. Karena orang-orang Niniwe itu segera bertobat setelah mendengar pemberitaan Nabi Yunus, sedangkan di sini ada yang lebih besar daripada Nabi Yunus.
DRFT_SBMaka orang negeri Niniwe akan berbangkit pada hari kiamat serta dengan orang zaman ini dan menyalahkan dia: karena mereka itu sudah bertobat sebab pengajaran Junus; maka disini ada seorang yang terlebih besar dari pada Yunus.
BABAOrang negri Ninaweh nanti bangkit hari kiamat sama-sama ini jman punya orang, dan nanti salahkan dia-orang: kerna dia-orang sudah bertobat sbab Yunus punya pngajaran; dan tengok, di sini ada satu yang lbeh deri-pada Yunus.
KL1863{Luk 11:32} Besoek kapan hari pahoekoeman orang Niniwe nanti bangoen bersama-sama ini bangsa, serta menghoekoemken dia, karna dia-orang soedah bertobat {Yun 3:5} sebab pengadjaran Joenoes; maka lihat, disini ada jang lebih besar dari Joenoes!
KL1870Bahwa segala orang Ninewe akan bangkit dalam kiamat bersama-sama dengan orang zaman ini dan mensalahkan dia, karena mareka-itoe bertobat sebab pengadjaran Joenoes itoe, maka sasoenggoehnja disini ada satoe jang lebih dari Joenoes adanja!
DRFT_LDKSegala laki 2, 'isij Ninewej 'akan berbangkit dalam hhukum serta dengan bangsa 'ini, dan bapersalahkan dija 'itu: karana marika 'itu sudah tawbat, serta dedengarnja chothbat Junus. Maka bahuwa sasonggohnja desini 'ada sa`awrang jang lebeh besar deri pada Junus.
ENDEOrang Ninife akan bangkit pada hari kiamat bersama dengan bangsa ini, dan mereka akan menghukumkan dia karena mereka telah bertobat oleh pengadjaran Jonas; tetapi ketahuilah, disini ada jang melebihi Jonas.
TB_ITL_DRF/Pada waktu <1722> penghakiman <2920>, orang-orang <435> Niniwe <3536> akan bangkit <450> bersama <3326> angkatan <1074> ini <3778> dan <2532> menghukumnya <2632> <846> juga. Sebab <3754> orang-orang Niniwe itu bertobat <3340> setelah <1519> mendengar pemberitaan <2782> Yunus <2495>, dan <2532> sesungguhnya <2400> yang ada di sini <5602> lebih dari pada <4119> Yunus <2495>!*
TL_ITL_DRFMaka pada <1722> hari kiamat <2920> orang Niniwe <3536> akan berbangkit <450> bersama-sama <3326> dengan bangsa <1074> ini <3778> dan <2532> akan menyalahkan <2632> dia <846>, karena <3754> mereka itu sudah bertobat <3340> menurut pengajaran <2782> Yunus <2495>; maka <2532> sesungguhnya <2400> di sini <5602> ada seorang yang lebih <4119> besar daripada Yunus <2495>.
AV#The men <435> of Nineveh <3536> shall rise <450> (5698) in <1722> judgment <2920> with <3326> this <5026> generation <1074>, and <2532> shall condemn <2632> (5692) it <846>: because <3754> they repented <3340> (5656) at <1519> the preaching <2782> of Jonas <2495>; and <2532>, behold <2400> (5628), a greater than <4119> Jonas <2495> [is] here <5602>.
BBEThe men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: because they were turned from their sins at the preaching of Jonah; and now a greater than Jonah is here.
MESSAGE"On Judgment Day, the Ninevites will stand up and give evidence that will condemn this generation, because when Jonah preached to them they changed their lives. A far greater preacher than Jonah is here, and you squabble about 'proofs.'
NKJV"The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah [is] here.
PHILIPSThe men of Nineveh will stand up with this generation in the judgment and will condemn it. For they did repent when Jonah preached to them, and you have more than Jonah's preaching with you now!
RWEBSTRThe men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah [is] here.
GWVThe men of Nineveh will stand up with you at the time of judgment and will condemn you, because they turned to God and changed the way they thought and acted when Jonah spoke his message. But look, someone greater than Jonah is here!
NETThe people* of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them* – and now,* something greater than Jonah is here!
NET12:41 The people588 of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them589 – and now,590 something greater than Jonah is here!
BHSSTR
LXXM
IGNTandrev <435> {MEN} nineuitai <3536> {NINEVITES} anasthsontai <450> (5698) {SHALL STAND UP} en <1722> {IN} th <3588> {THE} krisei <2920> {JUDGMENT} meta <3326> thv <3588> {WITH} geneav <1074> tauthv <3778> {THIS GENERATION,} kai <2532> {AND} katakrinousin <2632> (5692) {SHALL CONDEMN} authn <846> {IT;} oti <3754> {FOR} metenohsan <3340> (5656) {THEY REPENTED} eiv <1519> {AT} to <3588> {THE} khrugma <2782> {PROCLAMATION} iwna <2495> {OF JONAH;} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} pleion <4119> {MORE} iwna <2495> {THAN JONAH} wde <5602> {HERE.}
WHandrev <435> {N-NPM} nineuitai <3536> {N-NPM} anasthsontai <450> (5698) {V-FMI-3P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} krisei <2920> {N-DSF} meta <3326> {PREP} thv <3588> {T-GSF} geneav <1074> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} katakrinousin <2632> (5692) {V-FAI-3P} authn <846> {P-ASF} oti <3754> {CONJ} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} khrugma <2782> {N-ASN} iwna <2495> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} pleion <4119> {A-NSN-C} iwna <2495> {N-GSM} wde <5602> {ADV}
TRandrev <435> {N-NPM} nineuitai <3536> {N-NPM} anasthsontai <450> (5698) {V-FMI-3P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} krisei <2920> {N-DSF} meta <3326> {PREP} thv <3588> {T-GSF} geneav <1074> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} katakrinousin <2632> (5692) {V-FAI-3P} authn <846> {P-ASF} oti <3754> {CONJ} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} khrugma <2782> {N-ASN} iwna <2495> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} pleion <4119> {A-NSN-C} iwna <2495> {N-GSM} wde <5602> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran