copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLInilah hamba pilihan-Ku, dan kekasih-Ku, yang berkenan kepada hati-Ku; maka Aku akan membubuhkan Roh-Ku ke atas-Nya, dan Ia akan menyatakan hukum kepada segala orang kafir.
TB"Lihatlah, itu Hamba-Ku yang Kupilih, yang Kukasihi, yang kepada-Nya jiwa-Ku berkenan; Aku akan menaruh roh-Ku ke atas-Nya, dan Ia akan memaklumkan hukum kepada bangsa-bangsa.
BIS"Inilah utusan-Ku yang Kupilih, Orang yang Kukasihi dan yang berkenan di hati-Ku. Roh-Ku akan Kuberikan kepada-Nya, keadilan-Ku akan diwartakan-Nya kepada bangsa-bangsa.
FAYH"Lihatlah Hamba-Ku. Pandanglah Orang Pilihan-Ku. Dia Kekasih-Ku, yang sangat berkenan di hati-Ku. Aku akan menurunkan Roh-Ku ke atas-Nya. Dan Ia akan mengadili bangsa-bangsa.
DRFT_WBTC"Inilah hamba-Ku, yang Kupilih. Aku mengasihi-Nya dan berkenan pada-Nya; Aku akan memberikan Roh-Ku kepada-Nya, dan Dia akan menghakimi bangsa-bangsa dengan adil.
KSI"Inilah Hamba pilihan-Ku, yaitu Orang yang Kukasihi, yang berkenan di hati-Ku. Aku akan menaruh Ruh-Ku pada-Nya, dan Ia akan mengabarkan hukum kepada suku-suku bangsa.
DRFT_SB"Inilah hamba pilihanku, Yaitu kekasihku yang berkenan kepada hatiku: Maka aku akan membubuh Rohku didalamnya, Dan ia akan mekhabarkan hukum kepada segala bangsa orang.
BABA"Tengok, ini-lah sahya punya hamba yang sahya sudah pileh; Kkaseh sahya yang berknan sama hati sahya; Sahya nanti taroh sahya punya Roh atas dia, Dan dia nanti khabarkan hukum k-pada sgala bangsa-asing.
KL1863{Mat 3:17; 17:5; Yes 42:1; Mar 1:11; Kol 1:13; 2Pe 1:17} "Lihat, hambakoe, jang Akoe pilih, kekasihkoe, jang disoeka hatikoe; Akoe maoe menaroh Rohkoe sama dia, maka dia nanti kabarken kabeneran sama segala bangsa."
KL1870"Lihatlah hambakoe, jang koepilih, lagi kekasihkoe, akan dia djoega Akoe berkenan; bahwa Akoe memboeboeh rohkoe padanja dan ijapon akan menjatakan kabenaran kapada segala orang kapir."
DRFT_LDKLihatlah budakhku, jang 'aku sudah memileh, kekasehku, jang djiwaku radla padanja. 'Aku 'akan buboh Rohhku ka`atasnja, maka 'ija 'akan memberita hhukum pada CHalajikh.
ENDEInilah HambaKu jang Kupilih, jang Kutjintai, tempat kesukaan hatiKu; Aku akan menaruh RohKu diatasNja, dan Ia akan memaklumkan keadilan kepada kaum kafir.
TB_ITL_DRF"Lihatlah <2400>, itu Hamba-Ku <3816> <3450> yang <3739> Kupilih <140>, yang Kukasihi <27> <3450>, yang <3739> kepada-Nya jiwa-Ku <5590> <3450> berkenan <2106>; Aku akan menaruh <5087> roh-Ku <4151> <3450> ke <1909> atas-Nya <846>, dan <2532> Ia akan memaklumkan <518> hukum <2920> kepada bangsa-bangsa <1484>.
TL_ITL_DRFInilah <2400> hamba <3450> pilihan-Ku <2400> <3816>, dan kekasih-Ku <140>, yang <3739> berkenan <2106> kepada hati-Ku; maka Aku akan membubuhkan <5087> Roh-Ku <5590> <3450> <4151> <3450> ke atas-Nya <1909>, dan <2532> Ia akan menyatakan <518> hukum <2920> kepada segala <3588> orang kafir <1484>.
AV#Behold <2400> (5628) my <3450> servant <3816>, whom <3739> I have chosen <140> (5656); my <3450> beloved <27>, in <1519> whom <3739> my <3450> soul <5590> is well pleased <2106> (5656): I will put <5087> (5692) my <3450> spirit <4151> upon <1909> him <846>, and <2532> he shall shew <518> (5692) judgment <2920> to the Gentiles <1484>.
BBESee my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.
MESSAGELook well at my handpicked servant; I love him so much, take such delight in him. I've placed my Spirit on him; he'll decree justice to the nations.
NKJV"Behold! My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul is well pleased! I will put My Spirit upon Him, And He will declare justice to the Gentiles.
PHILIPSBehold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the gentiles.
RWEBSTRBehold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall show justice to the Gentiles.
GWV"Here is my servant whom I have chosen, whom I love, and in whom I delight. I will put my Spirit on him, and he will announce justice to the nations.
NET“Here is* my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight.* I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
NET12:18Here is551 my servant whom I have chosen,

the one I love, in whom I take great delight.552

I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

BHSSTR
LXXM
IGNTidou <2400> (5628) o <3588> {BEHOLD} paiv <3816> mou <3450> {MY SERVANT} on <3739> {WHOM} hretisa <140> (5656) o <3588> {I HAVE CHOSEN,} agaphtov <27> mou <3450> {MY BELOVED} eiv <1519> {IN} on <3739> {WHOM} eudokhsen <2106> (5656) h <3588> {HAS FOUND DELIGHT} quch <5590> mou <3450> {MY SOUL.} yhsw <5087> (5692) to <3588> {I WILL PUT} pneuma <4151> mou <3450> {MY SPIRIT} ep <1909> {UPON} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} krisin <2920> {JUDGMENT} toiv <3588> {TO THE} eynesin <1484> {NATIONS} apaggelei <518> (5692) {HE SHALL DECLARE.}
WHidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} o <3588> {T-NSM} paiv <3816> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} on <3739> {R-ASM} hretisa <140> (5656) {V-AAI-1S} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} on <3739> {R-ASM} eudokhsen <2106> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} quch <5590> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} yhsw <5087> (5692) {V-FAI-1S} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} krisin <2920> {N-ASF} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} apaggelei <518> (5692) {V-FAI-3S}
TRidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} o <3588> {T-NSM} paiv <3816> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} on <3739> {R-ASM} hretisa <140> (5656) {V-AAI-1S} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} eudokhsen <2106> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} quch <5590> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} yhsw <5087> (5692) {V-FAI-1S} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} krisin <2920> {N-ASF} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} apaggelei <518> (5692) {V-FAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran