copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus berkata <2036> kepada mereka <846>: /"Jika <5101> <1510> seorang <444> dari antara <1537> kamu <5216> mempunyai <2192> seekor domba <4263> dan <2532> domba itu terjatuh <1706> ke dalam <1519> lobang <999> pada hari Sabat <4521>, tidakkah <3780> ia akan menangkapnya <2902> <846> dan <2532> mengeluarkannya <1453>?*
TBTetapi Yesus berkata kepada mereka: "Jika seorang dari antara kamu mempunyai seekor domba dan domba itu terjatuh ke dalam lobang pada hari Sabat, tidakkah ia akan menangkapnya dan mengeluarkannya?
BISYesus menjawab, "Seandainya ada seorang dari antara kalian punya seekor domba, dan pada hari Sabat domba itu jatuh ke dalam lubang yang dalam; apakah pemilik domba itu tidak akan berusaha mengeluarkan domba itu dari dalam lubang itu?
FAYHYesus menjawab, "Jika kalian hanya mempunyai seekor domba, dan pada hari Sabat domba itu jatuh ke dalam lubang, bukankah kalian akan bekerja mengeluarkan domba itu pada hari itu juga?
DRFT_WBTCJawab Yesus kepada mereka, "Jika seorang di antara kamu mempunyai seekor domba dan domba itu jatuh ke dalam sumur pada hari Sabat, apakah ia tidak akan menolong dombanya keluar dari sumur itu?
TLTetapi berkatalah Ia kepada mereka itu, "Jikalau barang seorang di antara kamu menaruh seekor domba, yang jatuh ke dalam telaga buta pada hari Sabbat, tiadakah dicapainya dan ditariknya keluar akan dia?
KSIBersabdalah Isa kepada mereka, "Jikalau salah seorang dari antara kamu ada yang memelihara seekor domba, lalu pada hari Sabat binatang itu jatuh ke dalam lubang, tentu ia akan berusaha untuk menangkap binatang itu dan mengangkatnya, bukan?
DRFT_SBMaka berkatalah ia padanya, "Jikalau barang seorang diantara kamu memelihara seekor domba, lalu domba itu jatuh kedalam lubang pada hari perhentian, bukankah dicapainya dan dinaikkannya akan dia?
BABADan Isa kata sama dia-orang, "Orang yang mana deri-pada kamu yang kalau dia ada satu ekor kambing, dan ini kambing jatoh dalam lobang tempo hari perhentian, bukan-kah dia nanti pegang sama kambing itu dan angkat kluar?
KL1863Maka Toehan berkata sama dia-orang: Siapa ditengah kamoe, jang ada satoe kambing, kaloe pada hari sabat kambing itoe djatoh {Kel 23:4; Ula 22:4} dalem kali, tidak maoe pegang dan angkat naik sama dia?
KL1870Maka sahoet Isa kapada mareka-itoe: Siapa garangan di-antara kamoe, djikalau ija menaroh sa'ekoer kambing, maka pada hari sabat kambing itoepon djatoh kadalam parit, tidak ditjapainja dan dinaikkannja akandia?
DRFT_LDKMaka berkatalah 'ija pada marika 'itu: sijapa manusija di`antara kamu 'ada, jang padanja 'ada sawatu domba, maka djikalaw djatoh 'itu djuga pada harij sabtu kadalam sawatu parit, bukankah 'ija 'akan mentjapej dan menajikij dija 'itu?
ENDEDjawab Jesus kepada mereka: Djikalau seorang dari antara kamu mempunjai seekor domba dan domba itu terperosok kedalam lubang pada hari Sabat, tiadakah segera ia memegang dan menarik dia keluar?
TL_ITL_DRFTetapi <1161> berkatalah <2036> Ia kepada mereka <846> itu, "Jikalau <1437> barang <5101> seorang <444> <1520> di antara <1537> kamu <5216> menaruh <2192> seekor <1520> domba <4263>, yang jatuh <1706> ke dalam <1519> telaga <5124> buta pada hari Sabbat <4521>, tiadakah dicapainya <999> dan <2532> ditariknya <2902> <1453> keluar akan dia?
AV#And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, What <5101> man <444> shall there be <2071> (5704) among <1537> you <5216>, that <3739> shall have <2192> (5692) one <1520> sheep <4263>, and <2532> if <1437> it <5124> fall <1706> (5632) into <1519> a pit <999> on the sabbath day <4521>, will he <2902> (0) not <3780> lay hold <2902> (5692) on it <846>, and <2532> lift [it] out <1453> (5692)?
BBEAnd he said to them, Which of you, having a sheep, if it gets into a hole on the Sabbath day, will not put out a helping hand and get it back?
MESSAGEHe replied, "Is there a person here who, finding one of your lambs fallen into a ravine, wouldn't, even though it was a Sabbath, pull it out?
NKJVThen He said to them, "What man is there among you who has one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift [it] out?
PHILIPS"If any of you had a sheep which fen into a ditch on the Sabbath day, would he not take hold of it and pull it out?" replied Jesus.
RWEBSTRAnd he said to them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it shall fall into a pit on the sabbath, will he not lay hold on it, and lift [it] out?
GWVJesus said to them, "Suppose one of you has a sheep. If it falls into a pit on a day of worship, wouldn't you take hold of it and lift it out?
NETHe said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?
NET12:11 He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} tiv <5101> {WHAT} estai <2071> (5704) {SHALL THERE BE} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} anyrwpov <444> {MAN,} ov <3739> {WHO} exei <2192> (5692) {SHALL HAVE} probaton <4263> {SHEEP} en <1520> {ONE,} kai <2532> {AND} ean <1437> {IF} empesh <1706> (5632) {FALL} touto <5124> {THIS} toiv <3588> {ON THE} sabbasin <4521> {SABBATHS} eiv <1519> {INTO} boyunon <999> {A PIT,} ouci <3780> {WILL NOT} krathsei <2902> (5692) {LAY HOLD OF} auto <846> {IT} kai <2532> {AND} egerei <1453> (5692) {WILL RAISE [IT] UP?}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} tiv <5101> {I-NSM} [estai] <1510> (5704) {V-FXI-3S} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} anyrwpov <444> {N-NSM} ov <3739> {R-NSM} exei <2192> (5692) {V-FAI-3S} probaton <4263> {N-ASN} en <1520> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} empesh <1706> (5632) {V-2AAS-3S} touto <5124> {D-NSN} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} eiv <1519> {PREP} boyunon <999> {N-ASM} ouci <3780> {PRT-I} krathsei <2902> (5692) {V-FAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} egerei <1453> (5692) {V-FAI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} tiv <5101> {I-NSM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} anyrwpov <444> {N-NSM} ov <3739> {R-NSM} exei <2192> (5692) {V-FAI-3S} probaton <4263> {N-ASN} en <1520> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} empesh <1706> (5632) {V-2AAS-3S} touto <5124> {D-NSN} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} eiv <1519> {PREP} boyunon <999> {N-ASM} ouci <3780> {PRT-I} krathsei <2902> (5692) {V-FAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} egerei <1453> (5692) {V-FAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran