BBE | Straight away the father of the child gave a cry, saying, I have faith; make my feeble faith stronger. |
TB | Segera ayah anak itu berteriak: "Aku percaya. Tolonglah aku yang tidak percaya ini!" |
BIS | Langsung ayah itu berteriak, "Tuhan, saya percaya, tetapi iman saya kurang. Tolonglah saya supaya lebih percaya lagi!" |
FAYH | Segera ayah anak itu menjawab, "Saya mempunyai iman, tetapi tolonglah agar saya mempunyai iman yang lebih besar!"
|
DRFT_WBTC | Dengan segera ayah anak itu berseru, "Aku percaya. Tolonglah supaya aku lebih percaya lagi." |
TL | Maka berteriaklah bapa budak itu sambil menangis, katanya, "Ya Tuhan, hamba percaya, tolonglah akan iman hamba yang kurang." |
KSI | Dengan segera ayah anak itu berseru, "Aku percaya! Tolonglah agar aku lebih percaya lagi!"
|
DRFT_SB | Maka segeralah bapa budak itu berteriak katanya, "Saya percaya; tolonglah akan iman saya yang sedikit ini." |
BABA | Dan itu juga itu budak punya bapa bertriak kata "Sahya perchaya juga; tolong-lah sahya punya kurang perchaya." |
KL1863 | Maka sabentar djoega bapanja itoe anak berseroe dengan menangis, katanja: Ja Toehan! saja pertjaja; toeloeng sama saja poenja koerang pertjaja! |
KL1870 | Maka dengan sigeranja berseroelah bapa boedak itoe dengan njaring soewaranja serta dengan ajar-matanja: Ja toewan, sehaja pertjaja; toeloeng apalah akan pertjaja sehaja jang lemah itoe! |
DRFT_LDK | Maka sabantar djuga berterijakhlah bapa 'anakh 'itu, sambil mentjutjor 'ajer matanja, dan sombahlah: patek ber`iman, hej Tuhan, tulonglah kiranja 'akan kurang 'imanku. |
ENDE | Maka segera bapak itupun berseru dengan tersedu-sedu, saja pertjaja ja Tuan, tolonglah saja jang kurang pertjaja ini! |
TB_ITL_DRF | Segera <2117> ayah <3962> anak <3813> itu berteriak <2896>: "Aku percaya <4100>. Tolonglah <997> aku <3450> yang tidak percaya <570> ini!" |
TL_ITL_DRF | Maka berteriaklah <2896> bapa <3962> budak <3813> itu sambil <3004> menangis, katanya <3004>, "Ya Tuhan, hamba percaya <4100>, tolonglah <997> akan iman hamba <3450> yang kurang <570>." |
AV# | And <2532> straightway <2112> the father <3962> of the child <3813> cried out <2896> (5660), and said <3004> (5707) with <3326> tears <1144>, Lord <2962>, I believe <4100> (5719); help thou <997> (5720) mine <3450> unbelief <570>. |
MESSAGE | No sooner were the words out of his mouth than the father cried, "Then I believe. Help me with my doubts!" |
NKJV | Immediately the father of the child cried out and said with tears, "Lord, I believe; help my unbelief!" |
PHILIPS | "I do believe," the boy's father burst out. "Help me to believe more!" |
RWEBSTR | And immediately the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou my unbelief. |
GWV | The child's father cried out at once, "I believe! Help my lack of faith." |
NET | Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!” |
NET | 9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} kraxav <2896> (5660) {CRYING OUT} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} tou <3588> {OF THE} paidiou <3813> {LITTLE CHILD} meta <3326> {WITH} dakruwn <1144> {TEARS} elegen <3004> (5707) {SAID,} pisteuw <4100> (5719) {I BELIEVE,} kurie <2962> {LORD,} bohyei <997> (5720) mou <3450> th <3588> {HELP} apistia <570> {MINE UNBELIEF.} |
WH | euyuv <2117> {ADV} kraxav <2896> (5660) {V-AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} paidiou <3813> {N-GSN} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} pisteuw <4100> (5719) {V-PAI-1S} bohyei <997> (5720) {V-PAM-2S} mou <3450> {P-1GS} th <3588> {T-DSF} apistia <570> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} kraxav <2896> (5660) {V-AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} paidiou <3813> {N-GSN} meta <3326> {PREP} dakruwn <1144> {N-GPN} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} pisteuw <4100> (5719) {V-PAI-1S} kurie <2962> {N-VSM} bohyei <997> (5720) {V-PAM-2S} mou <3450> {P-1GS} th <3588> {T-DSF} apistia <570> {N-DSF} |