copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 5:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBEAnd when he was getting into the boat, the man in whom had been the evil spirits had a great desire to come with him.
TBPada waktu Yesus naik lagi ke dalam perahu, orang yang tadinya kerasukan setan itu meminta, supaya ia diperkenankan menyertai Dia.
BISWaktu Yesus naik ke dalam perahu, orang yang tadinya dikuasai roh jahat itu minta kepada Yesus, supaya boleh ikut.
FAYHSebab itu, Ia naik lagi ke dalam perahu. Orang yang tadinya dirasuk setan itu memohon kepada Yesus agar ia diizinkan ikut.
DRFT_WBTCKetika Yesus mau naik perahu, orang yang sudah bebas dari roh-roh jahat itu memohon untuk ikut bersama dengan Dia.
TLMaka pada ketika Ia naik ke dalam perahu pula, orang yang sudah dirasuk setan itu memohon kepada-Nya, supaya boleh ia bersama-sama dengan Yesus.
KSIPada waktu Isa naik ke perahu, orang yang tadinya dirasuk setan itu memohon kepada Isa supaya ia diperbolehkan ikut dengan-Nya.
DRFT_SBSerta Isa naik perahu, maka dipinta kepadanya oleh orang yang sudah dirasuk jin itu supaya boleh ia bersama-sama dengan dia.
BABAKtika Isa naik prahu, orang yang sudah terkna jin minta sama dia spaya dia boleh ikut sama Isa.
KL1863{Luk 8:38} Maka kapan Toehan maoe naik dalem praoe, lantas itoe orang, jang soedah kamasokan minta bijar dia bolih bersama-sama Toehan.
KL1870Maka tatkala Isa toeroen kadalam perahoe dipinta padanja olih orang jang dehoeloe dirasoek itoe, soepaja bolih ija tinggal serta dengan Isa.
DRFT_LDKBermula satelah sudah 'ija najik masokh parahu, maka 'awrang jang sudah terkena 'awleh djin 'itu memohonkanlah dija, sopaja dapat 'ija meng`iring dija.
ENDEKetika Jesus hendak naik kedalam perahu, orang bekas kerasukan setan minta kepadaNja, supaja ia diizinkan tetap tinggal bersama dengan Jesus.
TB_ITL_DRFPada waktu Yesus naik <1684> lagi ke dalam <1519> perahu <4143>, orang yang tadinya kerasukan setan <1139> itu meminta <3870>, supaya <2443> ia diperkenankan menyertai <3326> Dia <846>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> pada ketika Ia naik <1684> ke <1519> dalam perahu <4143> pula, orang yang sudah dirasuk <1139> setan itu memohon <3870> kepada-Nya <846>, supaya <2443> boleh ia bersama-sama <3326> dengan Yesus <846>.
AV#And <2532> when he <846> was come <1684> (5631) into <1519> the ship <4143>, he that had been possessed with the devil <1139> (5679) prayed <3870> (5707) him <846> that <2443> he might be <5600> (5753) with <3326> him <846>.
MESSAGEAs Jesus was getting into the boat, the demon-delivered man begged to go along,
NKJVAnd when He got into the boat, he who had been demonpossessed begged Him that he might be with Him.
PHILIPSAs he was embarking on the small boat, the man who had been possessed begged that he might go with him.
RWEBSTRAnd when he had come into the boat, he that had been possessed with the demon begged him that he might be with him.
GWVAs Jesus stepped into the boat, the man who had been demonpossessed begged him, "Let me stay with you."
NETAs he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go* with him.
NET5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go282 with him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} embantov <1684> (5631) {HAVING ENTERED} autou <846> {HE} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP,} parekalei <3870> (5707) {BESOUGHT} auton <846> {HIM} o <3588> {HE WHO} daimonisyeiv <1139> (5679) {HAD BEEN POSSESSED BY DEMONS} ina <2443> {THAT} h <5600> (5753) {HE MIGHT} met <3326> {BE WITH} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} embainontov <1684> (5723) {V-PAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} parekalei <3870> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} daimonisyeiv <1139> (5679) {V-AOP-NSM} ina <2443> {CONJ} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} h <1510> (5753) {V-PXS-3S}
TRkai <2532> {CONJ} embantov <1684> (5631) {V-2AAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} parekalei <3870> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} daimonisyeiv <1139> (5679) {V-AOP-NSM} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran