TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846>, "Jangan <3361> dilarangkan <2967> dia, karena <1063> barangsiapa <3739> yang tiada <3756> melawan <2596> kamu <5216>, ialah <1510> kawan <5228> kamu <5216>." |
TB | Yesus berkata kepadanya: "Jangan kamu cegah, sebab barangsiapa tidak melawan kamu, ia ada di pihak kamu." |
BIS | "Jangan melarang dia," kata Yesus kepada Yohanes dan pengikut-pengikut Yesus yang lainnya, "sebab orang yang tidak melawan kalian, berarti berpihak pada kalian." |
FAYH | Tetapi Yesus berkata, "Jangan dilarang! Karena orang yang tidak melawan kita berarti memihak kita."
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata kepadanya, "Jangan larang dia. Jika orang tidak melawan kamu, berarti ia memihak kamu." |
TL | Tetapi kata Yesus kepadanya, "Jangan dilarangkan dia, karena barangsiapa yang tiada melawan kamu, ialah kawan kamu." |
KSI | Tetapi sabda Isa kepada Yahya dan pengikut-pengikut yang lainnya, "Janganlah melarangnya. Karena barangsiapa tidak melawan kita, ia ada di pihak kita."
|
DRFT_SB | Tetapi kata Isa kepadanya, Jangan dilarangkan akan dia; karna orang yang tiada melawan kamu, ialah beserta dengan kamu. |
BABA | Ttapi Isa kata sama dia, "Jangan larangkan, kerna orang yang t'ada mlawan kamu, dia itu ada sblah kamu." |
KL1863 | Maka kata Jesoes sama dia: Djangan larang sama dia; karna {Luk 11:23; Mat 12:30} barang-siapa jang boekan lawan kita, ija-itoe kawan kita. |
KL1870 | Maka kata Isa kapadanja: Djangan kamoe melarangkan dia, karena orang jang boekan lawan kita, ija-itoe kawan kita. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah Xisaj kapadanja 'itu; djanganlah kamu larang. Karana barang sijapa jang bukan 'ada melawan kamij, 'ija 'ada baserta kamij. |
ENDE | Tetapi Jesus bersabda kepadanja: Djangan kamu melarang dia, karena jang bukan lawanmu, ia itu kawanmu. |
TB_ITL_DRF | Yesus <2424> berkata <2036> kepadanya <4314> <846>: /"Jangan <3361> kamu cegah <2967>, sebab <1063> barangsiapa <3739> tidak <3756> melawan <2596> kamu <5216>, ia ada <1510> di pihak <5228> kamu <5216>."* |
AV# | And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Forbid <2967> (5720) [him] not <3361>: for <1063> he <3739> that is <2076> (5748) not <3756> against <2596> us <2257> is <2076> (5748) for <5228> us <2257>. |
BBE | But Jesus said to him, Let him do it, for he who is not against you is for you. |
MESSAGE | Jesus said, "Don't stop him. If he's not an enemy, he's an ally." |
NKJV | But Jesus said to him, "Do not forbid [him], for he who is not against us is on our side." |
PHILIPS | But Jesus told him, "You must not stop him. The man who is not against you is on your side." |
RWEBSTR | And Jesus said to him, Forbid [him] not: for he that is not against us is for us. |
GWV | Jesus said to him, "Don't stop him! Whoever isn't against you is for you." |
NET | But Jesus said to him, “Do not stop him, for whoever is not against you is for you.” |
NET | 9:50 But Jesus said to him, “Do not stop him, for whoever is not against you is for you.”
Rejection in Samaria
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} prov <4314> {TO} auton <846> o <3588> {HIM} ihsouv <2424> mh <3361> {JESUS,} kwluete <2967> (5720) {FORBID NOT;} ov <3739> gar <1063> {FOR WHOSOEVER} ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS} kay <2596> {AGAINST} hmwn <2257> {US,} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US} estin <2076> (5748) {IS.} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} ihsouv <2424> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} kwluete <2967> (5720) {V-PAM-2P} ov <3739> {R-NSM} gar <1063> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kay <2596> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} kwluete <2967> (5720) {V-PAM-2P} ov <3739> {R-NSM} gar <1063> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kay <2596> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |