copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 8:49
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDi dalam Ia sedang berkata-kata, datanglah seorang dari rumah penghulu rumah sembahyang itu, katanya, "Anak Tuan sudah mati, janganlah menyusahkan Guru."
TBKetika Yesus masih berbicara, datanglah seorang dari keluarga kepala rumah ibadat itu dan berkata: "Anakmu sudah mati, jangan lagi engkau menyusah-nyusahkan Guru!"
BISSementara Yesus masih berbicara, seorang pesuruh datang dari rumah Yairus. Ia berkata kepada Yairus, "Putri Tuan sudah meninggal. Tak usah Tuan menyusahkan Bapak Guru lagi."
FAYHPada waktu Ia sedang berbicara dengan wanita itu, datanglah seorang suruhan dari keluarga Yairus memberitahukan bahwa gadis itu telah meninggal. "Ia telah meninggal," katanya kepada ayah anak itu, "tidak usah lagi menyusahkan Guru."
DRFT_WBTCKetika Yesus masih berbicara, ada seorang yang datang dari rumah kepala rumah pertemuan itu. Katanya, "Anakmu sudah meninggal. Jangan merepotkan Guru lagi."
KSISementara Isa berbicara, datanglah orang-orang suruhan dari keluarga kepala tempat ibadah itu. Mereka berkata, "Anakmu sudah meninggal. Tidak usah lagi menyusahkan Guru."
DRFT_SBDalam ia berkata-kata itu, datanglah seorang dari rumah penghulu tempat sembahyang itu, katanya, "Anak tuan sudah mati; jangan beri susah lagi akan guru ini."
BABAWaktu Isa ada lagi berchakap, ada satu orang datang deri rumah kpala-rumah-smbahyang itu, yang kata, "Tuan punya anak sudah pun mati; ta'usah-lah kasi susah sama itu guru lagi."
KL1863{Mar 5:35} Semantara Toehan masih bertoetoer, dateng sa-orang dari roemah panghoeloe mesdjid, katanja: Anakmoe soedah mati, djangan boewat soesah sama Goeroe.
KL1870Maka tengah ija berkata demikian datanglah sa'orang dari roemah penghoeloe masdjid, mengatakan: Anak toewan soedah mati; djangan boewat soesah akan goeroe.
DRFT_LDKTatkala 'ija 'adalah kata 2 lagi, maka datanglah sa`awrang deri pada 'isij rumah panghulu Kanisah meng`atakan padanja: bahuwa 'anakhmu parampuwan sudah mati: djanganlah memberij susah pada guruw.
ENDESedang Ia masih berbitjara begitu datanglah seorang dari rumah kepala sinagoga itu, dan mengabarkan kepadanja: Anakmu sudah meninggal, djangan engkau menjusahkan Guru lagi.
TB_ITL_DRFKetika Yesus <846> masih <2089> berbicara <2980>, datanglah <2064> seorang <5100> dari <3844> keluarga kepala rumah ibadat <752> itu dan berkata <3004>: "Anakmu <2364> sudah mati <2348>, jangan lagi <3371> engkau menyusah-nyusahkan <4660> Guru <1320>!"
TL_ITL_DRFDi dalam Ia sedang <2089> berkata-kata <2980>, datanglah <2064> seorang <5100> dari rumah <3844> penghulu <752> rumah sembahyang itu, katanya <3004>, "Anak <2364> Tuan <4675> sudah <3754> mati <2348>, janganlah menyusahkan <4660> Guru <1320>."
AV#While he <846> yet <2089> spake <2980> (5723), there cometh <2064> (5736) one <5100> from <3844> the ruler of the synagogue's <752> [house], saying <3004> (5723) to him <846>, <3754> Thy <4675> daughter <2364> is dead <2348> (5758); trouble <4660> (5720) not <3361> the Master <1320>.
BBEWhile he was still talking, someone came from the house of the ruler of the Synagogue, saying, Your daughter is dead; do not go on troubling the Master.
MESSAGEWhile he was still talking, someone from the leader's house came up and told him, "Your daughter died. No need now to bother the Teacher."
NKJVWhile He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue's [house], saying to him, "Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher."
PHILIPSWhile he was still speaking, somebody came from the synagogue president's house to say, "Your daughter is deadthere is no need to trouble the master any further."
RWEBSTRWhile he was yet speaking, there cometh one from the house of the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
GWVWhile Jesus was still speaking to her, someone came from the synagogue leader's home. He said, "Your daughter is dead. Don't bother the teacher anymore."
NETWhile he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s* house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”
NET8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s1289 house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”
BHSSTR
LXXM
IGNTeti <2089> autou <846> lalountov <2980> (5723) {AS YET HE WAS SPEAKING} ercetai <2064> (5736) {COMES} tiv <5100> {ONE} para <3844> {FROM} tou <3588> {THE} arcisunagwgou <752> {RULER OF THE SYNAGOGUE,} legwn <3004> (5723) {SAYING} autw <846> oti <3754> {TO HIM,} teynhken <2348> (5758) h <3588> {HAS DIED} yugathr <2364> sou <4675> {THY DAUGHTER;} mh <3361> {NOT} skulle <4660> (5720) {TROUBLE} ton <3588> {THE} didaskalon <1320> {TEACHER.}
WHeti <2089> {ADV} autou <846> {P-GSM} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} tiv <5100> {X-NSM} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} arcisunagwgou <752> {N-GSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} teynhken <2348> (5758) {V-RAI-3S} h <3588> {T-NSF} yugathr <2364> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} mhketi <3371> {ADV} skulle <4660> (5720) {V-PAM-2S} ton <3588> {T-ASM} didaskalon <1320> {N-ASM}
TReti <2089> {ADV} autou <846> {P-GSM} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} tiv <5100> {X-NSM} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} arcisunagwgou <752> {N-GSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} autw <846> {P-DSM} oti <3754> {CONJ} teynhken <2348> (5758) {V-RAI-3S} h <3588> {T-NSF} yugathr <2364> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} mh <3361> {PRT-N} skulle <4660> (5720) {V-PAM-2S} ton <3588> {T-ASM} didaskalon <1320> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran