copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 8:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi Yesus berkata: "Ada seorang yang menjamah Aku, sebab Aku merasa ada kuasa keluar dari diri-Ku."
BISYesus berkata, "Tetapi ada orang yang menyentuh Aku. Aku tahu itu, sebab ada kekuatan yang keluar dari-Ku."
FAYHTetapi Yesus berkata kepadanya, "Ada seseorang yang dengan sengaja menjamah Aku, karena Aku merasa ada kuasa penyembuhan yang keluar daripada-Ku."
DRFT_WBTCTetapi Yesus berkata, "Ada yang menyentuh Aku. Aku tahu ada kuasa yang keluar dari Aku."
TLMaka kata Yesus, "Ada orang yang menjamah Aku, karena Kurasai suatu kekuatan sudah keluar daripada-Ku."
KSISabda Isa, "Ada orang yang telah menyentuh Aku, sebab Aku merasa ada kekuatan yang keluar dari diri-Ku."
DRFT_SBMaka kata Isa, "Ada juga orang yang sudah menjamah aku; karena aku sudah tahu khasiat ada keluar dari padaku.
BABATtapi Isa kata, "Ada juga satu orang sudah jamah sahya: kerna sahya sudah tahu yang kuasa sudah kluar deri-pada sahya."
KL1863Maka kata Jesoes: Ada orang jang soedah merabah sama akoe, karna akoe berasa ada koewat kloewar dari akoe.
KL1870Maka kata Isa: Ada orang jang mendjamah akoe, karena koerasai adalah chasiat kaloewar daripadakoe.
DRFT_LDKMaka bersabdalah Xisaj; barang sa`awrang sudah mendjamah 'aku: karana 'aku 'ini sudah meng`akaw peng`awasa 'itu, jang sudah kaluwar deri dalam 'aku.
ENDETetapi Jesus berkata: Ada seorang tadi menjentuh Aku, sebab Aku rasa suatu kuasa keluar dari padaKu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> berkata <2036>: /"Ada seorang <680> yang menjamah <680> Aku <3450>, sebab <1063> Aku <1473> merasa <1097> ada kuasa <1411> keluar <1831> dari <575> diri-Ku <1700>."*
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <2036> Yesus <2424>, "Ada orang yang menjamah <680> Aku <1473>, karena <1063> Kurasai <3450> <1097> suatu kekuatan <1411> sudah keluar <1831> daripada-Ku <1700>."
AV#And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), Somebody <5100> hath touched <680> (5662) me <3450>: for <1063> I <1473> perceive <1097> (5627) that virtue <1411> is gone <1831> (5631) out of <575> me <1700>.
BBEBut Jesus said, Someone was touching me, for I had the feeling that power had gone out from me.
MESSAGEJesus insisted, "Someone touched me. I felt power discharging from me."
NKJVBut Jesus said, "Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me."
PHILIPSBut Jesus said, "Somebody touched me, for I felt that power went out from me."
RWEBSTRAnd Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that power hath gone out of me.
GWVJesus said, "Someone touched me. I know power has gone out of me."
NETBut Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out* from me.”
NET8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out1282 from me.”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} hqato <680> (5662) {TOUCHED} mou <3450> {ME} tiv <5100> <5101> {SOME ONE,} egw <1473> gar <1063> {FOR I} egnwn <1097> (5627) {KNEW [THAT]} dunamin <1411> {POWER} exelyousan <1831> (5631) {WENT OUT} ap <575> {FROM} emou <1700> {ME.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} hqato <680> (5662) {V-ADI-3S} mou <3450> {P-1GS} tiv <5100> <5101> {I-NSF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} egnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} dunamin <1411> {N-ASF} exelhluyuian <1831> (5761) {V-RAP-ASF} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} hqato <680> (5662) {V-ADI-3S} mou <3450> {P-1GS} tiv <5100> {X-NSF} <5101> {I-NSF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} egnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} dunamin <1411> {N-ASF} exelyousan <1831> (5631) {V-2AAP-ASF} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran