TB_ITL_DRF | /Engkau <218> tidak <3756> meminyaki <218> kepala-Ku <2776> dengan minyak <1637>, tetapi <1161> dia <846> meminyaki <218> kaki-Ku <4228> <3450> dengan minyak wangi <3464>.* |
TB | Engkau tidak meminyaki kepala-Ku dengan minyak, tetapi dia meminyaki kaki-Ku dengan minyak wangi. |
BIS | Engkau tidak menuang minyak di kepala-Ku, tetapi wanita ini sudah menuang minyak wangi di kaki-Ku. |
FAYH | Engkau tidak meminyaki kepala-Ku, tetapi ia telah menuangkan minyak wangi yang mahal sekali ke atas kaki-Ku.
|
DRFT_WBTC | Engkau tidak mengurapi kepala-Ku dengan minyak, tetapi ia mengurapi kaki-Ku dengan minyak wangi. |
TL | Tiada engkau mengurapi kepala-Ku; tetapi perempuan ini mengurapi kaki-Ku dengan minyak wangi. |
KSI | Engkau pun tidak meminyaki kepala-Ku, tetapi ia meminyaki kaki-Ku dengan minyak wangi.
|
DRFT_SB | Tiada juga engkau meminyaki kepalaku; tetapi perempuan ini sudah meminyaki kakiku dengan minyak wangi. |
BABA | Angkau t'ada minyakkan kpala sahya sama minyak: ttapi ini prempuan sudah minyakkan kaki sahya sama minyak wangi. |
KL1863 | Angkau tidak toewang minjak wangi di-atas kapalakoe, tetapi ini soedah toewang minjak wangi sama kakikoe. |
KL1870 | Pada kapalakoe tidak engkau boeboeh minjak, tetapi pada kakikoe djoega diboeboeh minjak baoe-baoean olih perempoewan ini. |
DRFT_LDK | Dengan minjakh sudah tijada kawgosokh kapalaku: tetapi parampuwan 'ini sudah menggosokh kaki 2 ku dengan minjakh bawu 2 an. |
ENDE | Tidak pula engkau meminjaki kepalaKu, tetapi dia telah mengurapi kakiKu dengan minjak wangi. |
TL_ITL_DRF | Tiada <3756> engkau mengurapi <218> kepala-Ku <846>; tetapi <1161> perempuan ini mengurapi <218> kaki-Ku <4228> <3450> dengan minyak <1637> wangi <3464>. |
AV# | My <3450> head <2776> with oil <1637> thou didst <218> (0) not <3756> anoint <218> (5656): but <1161> this woman <3778> (5625) <846> hath anointed <218> (5656) my <3450> feet <4228> with ointment <3464>. |
BBE | You put no oil on my head: but she has put perfume on my feet. |
MESSAGE | You provided nothing for freshening up, but she has soothed my feet with perfume. |
NKJV | "You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil. |
PHILIPS | You gave me no oil for my head, but she has put perfume on my feet. |
RWEBSTR | My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. |
GWV | You didn't put any olive oil on my head. But she has poured perfume on my feet. |
NET | You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet* with perfumed oil. |
NET | 7:46 You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet1109 sn This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6-13; Mark 14:3-9; John 12:1-8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee. with perfumed oil.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | elaiw <1637> thn <3588> {WITH OIL} kefalhn <2776> mou <3450> ouk <3756> {MY HEAD} hleiqav <218> (5656) {THOU DIDST NOT ANOINT,} auth <846> <3778> de <1161> {BUT SHE} murw <3464> {WITH OINTMENT} hleiqen <218> (5656) {ANOINTED} mou <3450> touv <3588> {MY} podav <4228> {FEET.} |
WH | elaiw <1637> {N-DSN} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} ouk <3756> {PRT-N} hleiqav <218> (5656) {V-AAI-2S} auth <846> {P-NSF} de <1161> {CONJ} murw <3464> {N-DSN} hleiqen <218> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} mou <3450> {P-1GS} |
TR | elaiw <1637> {N-DSN} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} ouk <3756> {PRT-N} hleiqav <218> (5656) {V-AAI-2S} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} de <1161> {CONJ} murw <3464> {N-DSN} hleiqen <218> (5656) {V-AAI-3S} mou <3450> {P-1GS} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} |