copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 6:48
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBia sama dengan seorang yang mendirikan rumah: Orang itu menggali dalam-dalam dan meletakkan dasarnya di atas batu. Ketika datang air bah dan banjir melanda rumah itu, rumah itu tidak dapat digoyahkan, karena rumah itu kokoh dibangun.
BISIa seperti orang yang ketika membangun rumah menggali dalam-dalam, lalu membuat pondasinya pada batu. Pada waktu ada banjir dan air sungai melanda rumah itu, rumah itu tidak dapat digoyahkan, sebab sudah dibangun di atas pondasi yang baik.
FAYH(6-47)
DRFT_WBTCOrang itu seperti orang yang membangun rumah. Ia menggali dalam-dalam dan membangun dasar rumah itu di atas batu. Ketika datang banjir, sungai menghantam rumah itu, tetapi tidak dapat menggoyahkannya. Sebab, rumah itu dibangun dengan baik.
TLyaitu seumpama seorang yang mendirikan sebuah rumah, dan yang menggali sehingga dalam, lalu ditaruhnya alasan di atas batu; maka apabila tiba air bah serta arus menempuh rumah itu, tiadalah dapat menggerakkan dia, karena perbuatannya kukuh.
KSIIa seperti orang yang membangun rumah. Digalinya tanahnya dalam-dalam dan diletakkannya alasnya di atas dasar yang kuat. Ketika banjir datang dan menerpa rumah itu, rumah itu tidak bisa digoyahkan sebab dibangun di atas dasar yang kuat.
DRFT_SBYaitu seorang yang membangunkan rumah, maka digalinya sampai dalam-dalam, dibubuh alasnya diatas batu; adapun apabila datang air bah, maka harusnya menempuh rumah itu, tiadalah dapat menggerakkan dia; sebab buatannya baik.
BABAdia itu s-rupa satu orang yang naikkan rumah, dan korek dalam-dalam, dan pasang alas-nya atas batu karang: dan bila turun ayer-bah, harus-nya tmpoh itu rumah, ttapi ta'boleh gonchangkan rumah itu: kerna buatan-nya baik.
KL1863Maka dia saperti sa-orang, jang membangoenken roemah, dan menggali dalem-dalem, dan menaroh alesnja di-atas batoe goenoeng; maka kapan dateng ajer besar dan bandjir menempoeh sama itoe roemah, tidak bolih ija-itoe menggerakken dia, karna soedah beralesken batoe goenoeng.
KL1870Adalah ija saperti sa'orang jang membangoenkan saboewah roemah, maka ditjangkoelnja dan digalinja dalam-dalam, laloe di-alaskannja di-atas batoe boekit, maka apabila datanglah ampoehan dan ajar-bah pon menempoeh kapada roemah itoe, tidak ija-itoe tergerakkan, sebab beralaskan batoe boekit adanja.
DRFT_LDKSa`upama 'adanja dengan sa`awrang manusija, jang sudah per`usah sawatu rumah, jang menggalij, dan mendalamkan, dan menaroh peng`alasan di`atas sawatu batu karang: 'adapawn tatkala datang kalamparan, maka tertimpalah surgej kapada rumah 'itu djuga, hanja tijadalah 'itu sampat bergarakhkan dija 'itu: karana 'itu 'adalah taper`alas di`atas batu karang.
ENDEDia itu seumpama orang jang untuk membangun sebuah rumah menggali dalam-dalam dan meletakkan alas rumahnja diatas wadas. Kemudian kalau air bah naik dan bandjir melanda, rumah itu tidak diguntjangkannja sebab bangunannja kukuh.
TB_ITL_DRF/ia <1510> sama dengan <3664> seorang <444> yang mendirikan <3618> rumah <3614>: Orang itu <3739> menggali <4626> dalam-dalam <900> dan <2532> meletakkan <5087> dasarnya <2310> di atas <1909> batu <4073>. Ketika <1161> datang <1096> air bah <4132> dan <2532> banjir <4215> melanda <4366> rumah <3614> itu <1565>, rumah itu <846> tidak <3756> dapat <2480> digoyahkan <4531>, karena <1223> rumah itu <846> kokoh <2570> dibangun <3618>.*
TL_ITL_DRFyaitu seumpama <3664> seorang <444> yang mendirikan <3618> sebuah rumah <3614>, dan <2532> yang <3739> menggali <900> sehingga dalam, lalu <2532> ditaruhnya <5087> alasan <2310> di atas <1909> batu <4073>; maka apabila tiba air bah serta <4132> arus <4366> menempuh <4215> rumah <3614> itu <1565>, tiadalah <3756> dapat <2480> menggerakkan <4531> dia <846>, karena <1223> perbuatannya kukuh <2570> <3618>.
AV#He is <2076> (5748) like <3664> a man <444> which <3739> built <3618> (5723) an house <3614>, and <2532> digged <4626> (5656) deep <900> (5656), and <2532> laid <5087> (5656) the foundation <2310> on <1909> a rock <4073>: and <1161> when the flood <4132> arose <1096> (5637), the stream <4215> beat vehemently <4366> (5656) upon that <1565> house <3614>, and <2532> could <2480> (5656) not <3756> shake <4531> (5658) it <846>: for <1063> it was founded <2311> (5718) upon <1909> a rock <4073>.
BBEHe is like a man building a house, who went deep and put the base of it on a rock; and when the water came up and the river was driving against that house, it was not moved, because the building was good.
MESSAGE"If you work the words into your life, you are like a smart carpenter who dug deep and laid the foundation of his house on bedrock. When the river burst its banks and crashed against the house, nothing could shake it; it was built to last.
NKJV"He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. And when the flood arose, the stream beat vehemently against that house, and could not shake it, for it was founded on the rock.
PHILIPSHe is like a man building a house, who dug down to rockbottom and laid the foundation of his house upon it. Then when the flood came and the floodwater swept down upon that home, it could not shift it because it was properly built.
RWEBSTRHe is like a man who built an house, and dug deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
GWVHe is like a person who dug down to bedrock to lay the foundation of his home. When a flood came, the floodwaters pushed against that house. But the house couldn't be washed away because it had a good foundation.
NETHe is like a man* building a house, who dug down deep,* and laid the foundation on bedrock. When* a flood came, the river* burst against that house but* could not shake it, because it had been well built.*
NET6:48 He is like a man945 building a house, who dug down deep,946 and laid the foundation on bedrock. When947 a flood came, the river948 burst against that house but949 could not shake it, because it had been well built.950
BHSSTR
LXXM
IGNTomoiov <3664> {LIKE} estin <2076> (5748) {HE IS} anyrwpw <444> {TO A MAN} oikodomounti <3618> (5723) {BUILDING} oikian <3614> {A HOUSE,} ov <3739> {WHO} eskaqen <4626> (5656) {DUG} kai <2532> {AND} ebayunen <900> (5656) {DEEPENED,} kai <2532> {AND} eyhken <5087> (5656) {LAID} yemelion <2310> {A FOUNDATION} epi <1909> {ON} thn <3588> {THE} petran <4073> {ROCK;} plhmmurav <4132> de <1161> {AND A FLOOD} genomenhv <1096> (5637) {HAVING COME} proserrhxen <4366> (5656) {BURST UPON} o <3588> {THE} potamov <4215> th <3588> {STREAM} oikia <3614> ekeinh <1565> {THAT HOUSE,} kai <2532> ouk <3756> {AND} iscusen <2480> (5656) {COULD NOT} saleusai <4531> (5658) {SHAKE} authn <846> {IT,} teyemeliwto <2311> (5718) gar <1063> {FOR IT HAD BEEN FOUNDED} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} petran <4073> {ROCK.}
WHomoiov <3664> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anyrwpw <444> {N-DSM} oikodomounti <3618> (5723) {V-PAP-DSM} oikian <3614> {N-ASF} ov <3739> {R-NSM} eskaqen <4626> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ebayunen <900> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} yemelion <2310> {N-ASM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} petran <4073> {N-ASF} plhmmurhv <4132> {N-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} proserhxen <4366> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} potamov <4215> {N-NSM} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} iscusen <2480> (5656) {V-AAI-3S} saleusai <4531> (5658) {V-AAN} authn <846> {P-ASF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} kalwv <2570> {ADV} oikodomhsyai <3618> (5771) {V-RPN} authn <846> {P-ASF}
TRomoiov <3664> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anyrwpw <444> {N-DSM} oikodomounti <3618> (5723) {V-PAP-DSM} oikian <3614> {N-ASF} ov <3739> {R-NSM} eskaqen <4626> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ebayunen <900> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} yemelion <2310> {N-ASM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} petran <4073> {N-ASF} plhmmurav <4132> {N-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} proserrhxen <4366> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} potamov <4215> {N-NSM} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} iscusen <2480> (5656) {V-AAI-3S} saleusai <4531> (5658) {V-AAN} authn <846> {P-ASF} teyemeliwto <2311> (5718) {V-LPI-3S} gar <1063> {CONJ} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} petran <4073> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran