copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 6:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFAdapun <18> orang <444> yang baik <18> <18>, mengeluarkan barang <444> <2344> yang baik <18> daripada <1537> perbendaharaan <4393> hati <2588> yang baik <18>; dan <2532> orang yang jahat <4190> <4190>, mengeluarkan <1537> barang yang jahat <4190> <4190> daripada <1537> perbendaharaan <4393> hati yang jahat <4190> <4190>; karena <1063> melimpah <4051> dari <1537> dalam hati <2588> melalui <2980> mulutnya <4750>.
TBOrang yang baik mengeluarkan barang yang baik dari perbendaharaan hatinya yang baik dan orang yang jahat mengeluarkan barang yang jahat dari perbendaharaannya yang jahat. Karena yang diucapkan mulutnya, meluap dari hatinya."
BISOrang yang baik mengeluarkan hal-hal baik karena hatinya berlimpah dengan kebaikan. Orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat karena hatinya penuh kejahatan. Sebab apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati."
FAYHOrang yang baik berbuat baik, karena hatinya baik. Dan orang jahat berbuat jahat, karena hatinya jahat. Apa pun yang terkandung di dalam hati, itulah yang keluar dari mulut.
DRFT_WBTCOrang yang baik menghasilkan hal-hal yang baik dari kebaikan yang tersimpan dalam hatinya. Tetapi orang yang jahat akan menghasilkan hal-hal yang jahat dari kejahatan dalam hatinya. Orang mengatakan hal-hal yang ada di dalam hatinya.
TLAdapun orang yang baik, mengeluarkan barang yang baik daripada perbendaharaan hati yang baik; dan orang yang jahat, mengeluarkan barang yang jahat daripada perbendaharaan hati yang jahat; karena melimpah dari dalam hati melalui mulutnya.
KSIOrang baik mengeluarkan hal-hal yang baik dari dalam perbendaharaan hatinya yang baik. Orang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari perbendaharaan hatinya yang jahat. Sebab apa yang diucapkan oleh mulut meluap dari hati."
DRFT_SBAdapun orang yang baik mengeluarkan perkara yang baik dari dalam perbendaharaan hatinya yang baik itu dan orang jahat mengeluarkan perkara yang jahat dari dalam perbendaharaannya yang jahat itu; karena mulutnya mengatakan perkara yang limpah dalam hatinya.
BABAOrang yang baik kluarkan perkara yang baik deri-pada kkaya'an hati-nya yang baik; dan orang jahat deri-pada yang jahat pula kluarkan perkara yang jahat: kerna deri-pada klempahan hati, orang punya mulut berchakap.
KL1863{Mat 12:35} Orang jang baik kloewarken perkara jang baik dari kakajaan hatinja jang baik; dan orang djahat kloewarken perkara djahat dari kakajaan hatinja jang djahat; {Mat 12:34} karna moeloet berkata-kata dari kapenohan hati.
KL1870Adapon orang jang baik ija mengaloewarkan perkara baik dari dalam perbendaharaan hatinja jang baik dan orang djahat mengaloewarkan perkara djahat dari dalam perbendaharaan hatinja jang djahat, karena daripada kalempahan hati berkata moeloetnja.
DRFT_LDKManusija jang bajik meng`aluwarkan perkara jang bajik deri dalam perbendahara`an hatinja jang bajik: dan manusija jang djahat meng`aluwarkan perkara jang djahat deri dalam perbendahara`an hatinja jang djahat: karana deri pada kalimpahan 'isij hati kata 2 mulutnja.
ENDEOrang jang baik mengeluarkan barang jang baik dari perbendaharaan hatinja jang baik; tetapi orang jang djahat mengeluarkan barang jang djahat dari perbendaharaan hatinja jang djahat; karena mulut bertutur dari luapan hati.
TB_ITL_DRF/Orang <444> yang baik <18> mengeluarkan <4393> barang yang baik <18> dari <1537> perbendaharaan <2344> hatinya <2588> yang baik <18> dan <2532> orang yang jahat <4190> mengeluarkan <4393> barang yang jahat <4190> dari <1537> perbendaharaannya <2344> yang jahat <4190>. Karena <1063> yang diucapkan <2980> mulutnya <4750>, meluap <4051> dari <1537> hatinya <2588> <846>."*
AV#A good <18> man <444> out of <1537> the good <18> treasure <2344> of his <846> heart <2588> bringeth forth <4393> (5719) that which is good <18>; and <2532> an evil <4190> man <444> out of <1537> the evil <4190> treasure <2344> of his <846> heart <2588> bringeth forth <4393> (5719) that which is evil <4190>: for <1063> of <1537> the abundance <4051> of the heart <2588> his <846> mouth <4750> speaketh <2980> (5719).
BBEThe good man, out of the good store of his heart, gives good things; and the evil man, out of his evil store, gives evil: for out of the full store of the heart come the words of the mouth.
MESSAGEIt's who you are, not what you say and do, that counts. Your true being brims over into true words and deeds.
NKJV"A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks.
PHILIPSA good man produces good things from the good stored up in his heart, and a bad man produces evil things from his own stores of evil. For a man's words express what overflows from his heart.
RWEBSTRA good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for from the abundance of the heart his mouth speaketh.
GWVGood people do the good that is in them. But evil people do the evil that is in them. The things people say come from inside them.
NETThe good person out of the good treasury of his* heart* produces good, and the evil person out of his evil treasury* produces evil, for his mouth speaks* from what fills* his heart.
NET6:45 The good person out of the good treasury of his936 heart937 produces good, and the evil person out of his evil treasury938 produces evil, for his mouth speaks939 from what fills940 his heart.

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {THE} agayov <18> {GOOD} anyrwpov <444> {MAN} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} agayou <18> {GOOD} yhsaurou <2344> thv <3588> {TREASURE} kardiav <2588> autou <846> {OF HIS HEART} proferei <4393> (5719) {BRINGS FORTH} to <3588> {THAT WHICH [IS]} agayon <18> {GOOD;} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} ponhrov <4190> {WICKED} anyrwpov <444> {MAN} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ponhrou <4190> {WICKED} yhsaurou <2344> thv <3588> {TREASURE} kardiav <2588> {OF HEART} autou <846> {HIS} proferei <4393> (5719) {BRINGS FORTH} to <3588> {THAT WHICH [IS]} ponhron <4190> {WICKED;} ek <1537> gar <1063> {FOR OUT OF} tou <3588> {THE} perisseumatov <4051> {ABUNDANCE} thv <3588> {OF THE} kardiav <2588> {HEART} lalei <2980> (5719) to <3588> {SPEAKS} stoma <4750> autou <846> {HIS MOUTH.}
WHo <3588> {T-NSM} agayov <18> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} proferei <4393> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-ASN} agayon <18> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ponhrov <4190> {A-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ponhrou <4190> {A-GSM} proferei <4393> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-ASN} ponhron <4190> {A-ASN} ek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} perisseumatov <4051> {N-GSN} kardiav <2588> {N-GSF} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-NSN} stoma <4750> {N-NSN} autou <846> {P-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} agayov <18> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} proferei <4393> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-ASN} agayon <18> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ponhrov <4190> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ponhrou <4190> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} proferei <4393> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-ASN} ponhron <4190> {A-ASN} ek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSN} perisseumatov <4051> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-NSN} stoma <4750> {N-NSN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran