BIS | Ketika hari sudah terang, Ia memanggil pengikut-pengikut-Nya, lalu memilih dua belas orang dari mereka. Ia menamakan kedua belas orang itu rasul-rasul. Mereka adalah: |
TB | Ketika hari siang, Ia memanggil murid-murid-Nya kepada-Nya, lalu memilih dari antara mereka dua belas orang, yang disebut-Nya rasul: |
FAYH | Setelah matahari terbit, Ia memanggil para pengikut-Nya dan memilih dua belas orang dari antara mereka untuk dijadikan murid-murid inti. (Mereka diangkat sebagai "rasul" atau "utusan"-Nya.)
|
DRFT_WBTC | Besok paginya, Ia memanggil para pengikut-Nya dan memilih 12 orang dari antara mereka. Ia menyebut mereka rasul: |
TL | Setelah sudah hari siang, dipanggil-Nya murid-murid-Nya, dan dipilih-Nya dari antara mereka itu dua belas orang, yang digelarkan-Nya rasul, |
KSI | Keesokan paginya Ia memanggil para pengikut-Nya dan memilih dari antara mereka dua belas orang yang kemudian disebut-Nya rasul.
|
DRFT_SB | Setelah siang hari, dipanggilnya murid-muridnya; maka dari antara orang itu dipilihnya dua belas orang, ialah yang disebutkannya rasul-rasul: |
BABA | Bila sudah siang, dia panggil murid-murid-nya: dan deri antara dia-orang dia pileh dua-blas orang, yang dia namakan rasul-rasul; |
KL1863 | {Luk 9:1; Mat 10:1; Mar 3:13; 6:7} Maka kapan soedah djadi sijang Toehan panggil sama segala moeridnja, dan dari antaranja dia pilih doewa-blas orang, jang digelarnja rasoel. |
KL1870 | Satelah siang-hari dipanggilnja moerid-moeridnja, maka dalam mareka-itoe dipilihnja doewa-belas orang, digelarnja rasoel. |
DRFT_LDK | Dan tatkala harij sudah sijang, maka panggillah 'ija segala muridnja datang hampir, dan pilehlah deri pada marika 'itu duwa belas 'awrang, jang lagi denama`inja Rasul 2. |
ENDE | Dan ketika hari mulai siang Ia memanggil murid-muridNja, dan memilih dari antara mereka itu duabelas orang jang dinamakanNja rasul, |
TB_ITL_DRF | Ketika <3753> hari siang <1096>, Ia memanggil <4377> murid-murid-Nya <3101> kepada-Nya <846>, lalu <2532> memilih <1586> dari antara <575> mereka <846> dua belas orang <1427>, yang <3739> disebut-Nya <3687> rasul <652>: |
TL_ITL_DRF | Setelah <3753> sudah hari <1096> siang <2250>, dipanggil-Nya <4377> murid-murid-Nya <3101>, dan <2532> dipilih-Nya <1586> dari <575> antara mereka <846> itu dua belas <1427> orang, yang <3739> digelarkan-Nya <3687> rasul <652>, |
AV# | And <2532> when <3753> it was <1096> (5633) day <2250>, he called <4377> (5656) [unto him] his <846> disciples <3101>: and <2532> of <575> them <846> he chose <1586> (5671) twelve <1427>, whom <3739> also <2532> he named <3687> (5656) apostles <652>; |
BBE | And the day came and, turning to his disciples, he made a selection from among them of twelve, to whom he gave the name of Apostles; |
MESSAGE | The next day he summoned his disciples; from them he selected twelve he designated as apostles: |
NKJV | And when it was day, He called His disciples to [Himself]; and from them He chose twelve whom He also named apostles: |
PHILIPS | When daylight came, he summoned his disciples to him and out of them he chose twelve whom he called apostles. |
RWEBSTR | And when it was day, he called [to him] his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; |
GWV | When it was day, he called his disciples. He chose twelve of them and called them apostles. |
NET | When* morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:* |
NET | 6:13 When844 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:845 sn The term apostles is rare in the gospels, found only in Matt 10:2, possibly in Mark 3:14, and six more times in Luke (here plus 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} egeneto <1096> (5633) {IT BECAME} hmera <2250> {DAY} prosefwnhsen <4377> (5656) touv <3588> {HE CALLED TO [HIM]} mayhtav <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES,} kai <2532> {AND} eklexamenov <1586> (5671) {CHOSE OUT} ap <575> {FROM} autwn <846> {THEM} dwdeka <1427> {TWELVE,} ouv <3739> {WHOM} kai <2532> {ALSO} apostolouv <652> {APOSTLES} wnomasen <3687> (5656) {HE NAMED:} |
WH | kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} hmera <2250> {N-NSF} prosefwnhsen <4377> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} eklexamenov <1586> (5671) {V-AMP-NSM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} ouv <3739> {R-APM} kai <2532> {CONJ} apostolouv <652> {N-APM} wnomasen <3687> (5656) {V-AAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} hmera <2250> {N-NSF} prosefwnhsen <4377> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} eklexamenov <1586> (5671) {V-AMP-NSM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} ouv <3739> {R-APM} kai <2532> {CONJ} apostolouv <652> {N-APM} wnomasen <3687> (5656) {V-AAI-3S} |