copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 4:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan pada zaman nabi Elisa banyak orang kusta di Israel dan tidak ada seorangpun dari mereka yang ditahirkan, selain dari pada Naaman, orang Siria itu."
BISBegitu juga pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang di Israel berpenyakit kulit yang mengerikan, namun tidak seorang pun dari mereka yang disembuhkan, kecuali Naaman orang Siria itu."
FAYHAtau ingatlah akan Nabi Elisa. Yang disembuhkannya bukan orang-orang Yahudi penderita penyakit kusta yang memerlukan pertolongan, melainkan Naaman, orang Siria."
DRFT_WBTCBanyak orang yang berpenyakit kusta di Israel pada zaman Nabi Elisa, tetapi tidak seorang pun dari mereka yang disembuhkan, selain Naaman, dari daerah Siria."
TLDan pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang yang kena bala zaraat di antara orang Israel, dan tiadalah seorang pun ditahirkan, melainkan Naaman orang Syam itu sahaja."
KSIBegitu juga pada zaman Nabi Ilyasa ada banyak orang yang berpenyakit kusta di Israil. Meskipun begitu, tidak seorang pun di antara mereka yang disembuhkan, melainkan Naaman orang Sirialah yang disembuhkan."
DRFT_SBDan lagi pada jaman nabi Elias, banyak ada orang sakit kusta dalam Israel; dan tiada seorangpun diantaranya itu disucikan, melainkan Naaman orang Syam itu saja."
BABADan lagi, jman nabi Ilisa ada banyak juga orang tai-ko dalam Isra'el dan t'ada satu pun di antara dia-orang yang di-suchikan, chuma Na'aman orang Suriah itu."
KL1863Maka pada zaman nabi Eliza ada {2Ra 5:14} banjak orang jang sakit koesta di-antara orang Israil, tetapi dari dia-orang trada satoe jang disoetjiken, melainken Naaman itoe orang Sjam.
KL1870Dan pada zaman nabi Eliza pon adalah banjak orang jang berpenjakit koesta di-antara orang Isjrail, maka daripada mareka-itoe sa'orang pon tidak disoetjikan, melainkan Naaman orang Sjam itoe.
DRFT_LDKMaka banjakh 'awrang kusta 'adalah di`antara 'awrang Jisra`ejl pada masa Nabij 'Elisjax, maka barang sa`awrang deri pada marika 'itu sudah tijada dethahirkan, melajinkan Naxaman 'awrang 'Aramij 'itu.
ENDEDan dizaman Eliseus terdapat banjak orang berkusta diantara kaum Israel; tetapi tak seorangpun dari mereka jang dibersihkan, melainkan Naaman orang Siria itu.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> pada zaman <1909> nabi <4396> Elisa <1666> banyak orang <4183> kusta <3015> di <1722> Israel <2474> dan <2532> tidak ada seorangpun <3762> dari mereka <846> yang ditahirkan <2511>, selain <1487> dari pada Naaman <3497>, orang Siria <4948> itu."*
TL_ITL_DRFDan <2532> pada zaman Nabi <4396> Elisa <1666> ada banyak <4183> orang yang kena bala zaraat <3015> di <1722> antara orang Israel <2474>, dan <2532> tiadalah <3762> seorang pun ditahirkan <2511>, melainkan Naaman <3497> orang Syam <4948> itu sahaja."
AV#And <2532> many <4183> lepers <3015> were <2258> (5713) in <1722> Israel <2474> in the time <1909> of Eliseus <1666> the prophet <4396>; and <2532> none <3762> of them <846> was cleansed <2511> (5681), saving <1508> Naaman <3497> the Syrian <4948>.
BBEAnd there were a number of lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and not one of them was made clean, but only Naaman the Syrian.
MESSAGEAnd there were many lepers in Israel at the time of the prophet Elisha but the only one cleansed was Naaman the Syrian."
NKJV"And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian."
PHILIPSIn the time of Elisha the prophet, there were many lepers in Israel, but not one of them was healedonly Naaman, the Syrian."
RWEBSTRAnd many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
GWVThere were also many people with skin diseases in Israel in the prophet Elisha's time. But God cured no one except Naaman from Syria."
NETAnd there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha,* yet* none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”*
NET4:27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha,589 yet590 none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”591
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} polloi <4183> {MANY} leproi <3015> {LEPERS} hsan <2258> (5713) {WERE} epi <1909> {IN THE TIME} elissaiou <1666> {OF ELISHA} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET} en <1722> tw <3588> {IN} israhl <2474> {ISRAEL,} kai <2532> {AND} oudeiv <3762> {NONE} autwn <846> {OF THEM} ekayarisyh <2511> (5681) ei <1487> {WAS CLEANSED} mh <3361> {EXCEPT} neeman <3497> {NAAMAN} o <3588> {THE} surov <4948> {SYRIAN.}
WHkai <2532> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} leproi <3015> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} israhl <2474> {N-PRI} epi <1909> {PREP} elisaiou <1666> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} autwn <846> {P-GPM} ekayarisyh <2511> (5681) {V-API-3S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} naiman <3497> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} surov <4948> {N-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} leproi <3015> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} epi <1909> {PREP} elissaiou <1666> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} israhl <2474> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} autwn <846> {P-GPM} ekayarisyh <2511> (5681) {V-API-3S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} neeman <3497> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} surov <4948> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran