copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa mengajar di rumah-rumah ibadat, dan semua orang memuji Dia.
TBSementara itu Ia mengajar di rumah-rumah ibadat di situ dan semua orang memuji Dia.
FAYH(4-14)
DRFT_WBTCIa mengajar di rumah pertemuan mereka dan dipuji oleh semua orang.
TLLalu Ia mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu, dan sekalian orang pun memuji Dia.
KSIIa mengajar orang di tempat-tempat ibadah dan semua orang memuji Dia.
DRFT_SBMaka ia mengajar orang dalam rumah tempat sembahyangnya, serta ia dipermuliakan oleh orang sekalian.
BABADan dia mngajar dalam rumah-rumah smbahyang, dan smoa orang muliakan sama dia.
KL1863Maka Toehan mengadjar dalem mesdjidnja, serta samowa orang poedji sama Toehan.
KL1870Maka di-adjarnja dalam masdjid-masdjid mareka-itoe, sahingga olih orang sakalian dipoedji akandia.
DRFT_LDKMaka 'adalah 'ija djuga meng`adjar didalam Kanisah 2 nja, dan depermulijakan 'awleh sakalijen 'awrang.
ENDEIa mengadjar orang dalam sinagoga-sinagoga mereka, dan dipudji oleh segala orang.
TB_ITL_DRFSementara itu <2532> Ia <846> mengajar <1321> di <1722> rumah-rumah ibadat <4864> di situ dan semua orang <3956> memuji <1392> Dia <846>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> Ia mengajar <1321> di <1722> dalam segala <3588> rumah sembahyang <4864> mereka <846> itu, dan sekalian <3956> orang pun memuji <1392> Dia.
AV#And <2532> he <846> taught <1321> (5707) in <1722> their <846> synagogues <4864>, being glorified <1392> (5746) of <5259> all <3956>.
BBEAnd he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise.
MESSAGEHe taught in their meeting places to everyone's acclaim and pleasure.
NKJVAnd He taught in their synagogues, being glorified by all.
PHILIPSHe taught in their synagogues, to everyone's great admiration.
RWEBSTRAnd he taught in their synagogues, being glorified by all.
GWVHe taught in the synagogues, and everyone praised him.
NETHe* began to teach* in their synagogues* and was praised* by all.
NET4:15 He546 began to teach547 in their synagogues548 and was praised549 by all.

Rejection at Nazareth

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} autov <846> {HE} edidasken <1321> (5707) {TAUGHT} en <1722> taiv <3588> {IN} sunagwgaiv <4864> {SYNAGOGUES} autwn <846> {THEIR,} doxazomenov <1392> (5746) {BEING GLORIFIED} upo <5259> {BY} pantwn <3956> {ALL.}
WHkai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} edidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} doxazomenov <1392> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} edidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} doxazomenov <1392> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran