copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 24:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> bercakap-cakaplah <3656> mereka itu sama sendirinya <240> dari hal <4012> segala <3956> perkara <5130> yang sudah berlaku <4819> itu.
TBdan mereka bercakap-cakap tentang segala sesuatu yang telah terjadi.
BISSambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang segala peristiwa yang telah terjadi itu.
FAYHSambil berjalan, mereka berbicara tentang kematian Yesus.
DRFT_WBTCMereka membicarakan tentang segala yang telah terjadi.
TLMaka bercakap-cakaplah mereka itu sama sendirinya dari hal segala perkara yang sudah berlaku itu.
KSISambil berjalan mereka ber-cakap-cakap tentang semua yang telah terjadi.
DRFT_SBMaka berbicaralah keduanya dari hal segala perkara yang telah jadi itu.
BABADan dia-orang berrondeng satu sama lain deri-hal ini smoa yang sudah jadi.
KL1863Maka dia-orang bitjara satoe sama lain dari segala perkara, jang soedah djadi itoe.
KL1870Maka ijapon berkata-kata sa'orang dengan sa'orang akan peri hal segala perkara, jang telah djadi itoe.
DRFT_LDKMaka bertutorlah marika 'itu sa`awrang kapada sa`awrang 'akan samowa perkara 'ini jang telah djadi.
ENDEMereka sedang mempertjakapkan segala peristiwa jang baru-baru terdjadi itu.
TB_ITL_DRFdan <2532> mereka bercakap-cakap <3656> tentang <4012> segala <3956> sesuatu <5130> yang telah terjadi <4819>.
AV#And <2532> they <846> talked <3656> (5707) together <4314> <240> of <4012> all <3956> these things <5130> which had happened <4819> (5761).
BBEAnd they were talking together about all those things which had taken place.
MESSAGEThey were deep in conversation, going over all these things that had happened.
NKJVAnd they talked together of all these things which had happened.
PHILIPSAs they went they were deep in conversation about everything that had happened.
RWEBSTRAnd they talked together of all these things which had happened.
GWVThey were talking to each other about everything that had happened.
NETThey* were talking to each other about all the things that had happened.
NET24:14 They3320 were talking to each other about all the things that had happened.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} autoi <846> {THEY} wmiloun <3656> (5707) {WERE CONVERSING} prov <4314> {WITH} allhlouv <240> {ONE ANOTHER} peri <4012> {ABOUT} pantwn <3956> {ALL} twn <3588> {WHICH} sumbebhkotwn <4819> (5761) {HAD TAKEN PLACE} toutwn <5130> {THESE THINGS.}
WHkai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} wmiloun <3656> (5707) {V-IAI-3P} prov <4314> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} peri <4012> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} sumbebhkotwn <4819> (5761) {V-RAP-GPN} toutwn <5130> {D-GPN}
TRkai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} wmiloun <3656> (5707) {V-IAI-3P} prov <4314> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} peri <4012> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} sumbebhkotwn <4819> (5761) {V-RAP-GPN} toutwn <5130> {D-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran