copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> yang seorang <2087> menegor <2008> dia <846>, katanya <5346> <846>: "Tidakkah <3761> engkau <4771> takut <5399>, juga tidak <3761> kepada Allah <2316>, sedang <3754> engkau <1510> menerima hukuman <2917> yang sama?
TBTetapi yang seorang menegor dia, katanya: "Tidakkah engkau takut, juga tidak kepada Allah, sedang engkau menerima hukuman yang sama?
BISTetapi penjahat yang satu lagi menegur kawannya itu, katanya, "Apa kau tidak takut kepada Allah? Engkau sama-sama dihukum mati seperti Dia.
FAYHTetapi penjahat yang lain menegor dia. "Tidakkah engkau takut akan Allah menjelang kematian ini? Memang sepantasnyalah kita mati, sebab perbuatan kita jahat, tetapi Orang ini tidak pernah berbuat suatu kejahatan apa pun."
DRFT_WBTCTetapi penjahat yang satu lagi menegurnya, katanya, "Tidak takutkah engkau kepada Allah? Engkau mengalami hukuman yang sama,
TLTetapi yang lain itu menjawab serta menghardik dia, katanya, "Tiadakah engkau ini takut akan Allah, sedang engkau kena hukum serupa itu juga?
KSITetapi penjahat lainnya menegur dia, katanya, "Tidakkah engkau takut kepada Allah, karena engkau pun dihukum mati sama seperti Dia?
DRFT_SBTetapi yang seorang itu menjawab serta menegurkan dia, katanya, "Tiadakah engkau takut akan Allah pun, sedang engkau dalam hukuman itu juga?
BABATtapi yang lagi satu itu jawab dan tgurkan dia, serta kata, "T'ada-kah angkau takot sama Allah pun? sdang angkau pun dalam ini hukuman juga?
KL1863Tetapi satoenja menjaoet dan goesar sama dia, katanja: Apa angkau djoega tidak takoet sama Allah, tegal angkau dalem sama pahoekoeman?
KL1870Tetapi jang sa'orang menjahoet dan menggoesar akandia, katanja: Engkaupon tidakkah takoet akan Allah, sedang engkau merasai sama siksa?
DRFT_LDKTetapi jang lajin 'itu sahutlah, dan menghardikhlah dija, 'udjarnja: tijadakah lagi 'angkaw 'ini takot 'akan 'Allah, sedang 'angkaw 'ada kena sawatu djuga hhukum?
ENDETetapi jang lain itu menghardik dia, katanja: Tiadakah engkau djuga takut kepada Allah, sedangkan engkau kena hukuman jang sama?
TL_ITL_DRFTetapi <1161> yang lain <2087> itu menjawab <611> serta menghardik <2008> dia <846>, katanya <5346>, "Tiadakah <3761> engkau <4771> ini takut <5399> akan Allah <2316>, sedang <3754> <1722> engkau kena hukum serupa <2917> itu juga?
AV#But <1161> the other <2087> answering <611> (5679) rebuked <2008> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Dost <5399> (0) not <3761> thou <4771> fear <5399> (5736) God <2316>, seeing <3754> thou art <1488> (5748) in <1722> the same <846> condemnation <2917>?
BBEBut the other, protesting, said, Have you no fear of God? for you have a part in the same punishment,
MESSAGEBut the other one made him shut up: "Have you no fear of God? You're getting the same as him.
NKJVBut the other, answering, rebuked him, saying, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
PHILIPSBut the other one checked him with the words, "Aren't you afraid of God even when you're getting the same punishment as he is?
RWEBSTRBut the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
GWVBut the other criminal scolded him: "Don't you fear God at all? Can't you see that you're condemned in the same way that he is?
NETBut the other rebuked him, saying,* “Don’t* you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?*
NET23:40 But the other rebuked him, saying,3238 “Don’t3239 you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?3240
BHSSTR
LXXM
IGNTapokriyeiv <611> (5679) de <1161> {BUT ANSWERING} o <3588> {THE} eterov <2087> {OTHER} epetima <2008> (5707) {REBUKED} autw <846> {HIM,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} oude <3761> {NOT EVEN} fobh <5399> (5736) {DOST FEAR} su <4771> ton <3588> {THOU} yeon <2316> {GOD, [THOU]} oti <3754> {THAT} en <1722> {UNDER} tw <3588> {THE} autw <846> {SAME} krimati <2917> {JUDGMENT} ei <1488> (5748) {ART?}
WHapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eterov <2087> {A-NSM} epitimwn <2008> (5723) {V-PAP-NSM} autw <846> {P-DSM} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} oude <3761> {ADV} fobh <5399> (5736) {V-PNI-2S} su <4771> {P-2NS} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} krimati <2917> {N-DSN} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S}
TRapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eterov <2087> {A-NSM} epetima <2008> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oude <3761> {ADV} fobh <5399> (5736) {V-PNI-2S} su <4771> {P-2NS} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} krimati <2917> {N-DSN} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran