copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> kaum <2992> itu berdirilah <2476> memandang <2334>. Tetapi <1161> penghulu-penghulu <758> menistakan <1592> Dia, katanya <3004>, "Orang lain <243> sudah diselamatkan-Nya <4982>, biarlah sekarang Ia menyelamatkan <4982> diri-Nya <1438> sendiri, jikalau <1487> Ia sungguh <3778> Kristus <5547> Allah <2316>, pilihan-Nya <1588>."
TBOrang banyak berdiri di situ dan melihat semuanya. Pemimpin-pemimpin mengejek Dia, katanya: "Orang lain Ia selamatkan, biarlah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jika Ia adalah Mesias, orang yang dipilih Allah."
BISOrang-orang berdiri di situ sambil menonton, sementara pemimpin-pemimpin Yahudi mengejek Yesus dengan berkata, "Ia sudah menyelamatkan orang lain; cobalah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, kalau Ia benar-benar Raja Penyelamat yang dipilih Allah!"
FAYHOrang banyak menonton. Dan para pemimpin orang Yahudi tertawa sambil mengejek, "Ia pandai menolong orang lain," kata mereka. "Coba kita lihat! Ia tentu dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri, kalau Ia benar-benar Mesias, Pilihan Allah."
DRFT_WBTCDan orang banyak berdiri di sana sambil mengamati. Para pemimpin mengejek-Nya dan berkata, "Ia menyelamatkan orang lain. Jika Ia memang Kristus yang dijanjikan itu, biarlah Dia menyelamatkan diri-Nya sendiri."
TLMaka kaum itu berdirilah memandang. Tetapi penghulu-penghulu menistakan Dia, katanya, "Orang lain sudah diselamatkan-Nya, biarlah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jikalau Ia sungguh Kristus Allah, pilihan-Nya."
KSIOrang banyak berdiri di situ dan melihat semuanya. Para pemimpin bangsa mengolok-olok Dia. Mereka berkata, "Ia sudah menyelamatkan orang lain, sekarang biarlah Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri. Bukankah Ia Al Masih, yang dipilih oleh Allah?"
DRFT_SBMaka orang kaum itu berdirilah memandang. Maka penghulu-penghulu pun mengolok-olokkan dia, katanya, "Orang lain sudah diselamatkannya; patutlah ia menyelamatkan dirinya sendiri pula, jikalau sungguh yakni Al Masih Allah, yang dipilihnya itu."
BABADan orang bangsa itu berdiri tengokkan. Dan pnghulu-pnghulu pun olok-olokkan dia, dan kata, "Dia sudah slamatkan lain orang; biar dia slamatkan diri-nya sndiri, jikalau dia ini Allah punya Almaseh, yang dia sudah pileh."
KL1863Maka itoe orang banjak berdiri melihat-lihat, dan lagi segala {Mat 27:39; Mar 15:29} panghoeloe bersama-sama dengan dia-orang bersindir-sindir, katanja: Dia soedah melepasken orang lain; bijar sakarang dia melepasken dirinja sendiri, kaloe dia Kristoes, pilihan Allah.
KL1870Maka orang banjak pon adalah berdiri menengok danlagi segala penghoeloe pon bersama-sama mareka-itoe menistakan Isa, katanja: Orang lain telah dilepaskannja; baiklah sakarang ija melepaskan dirinja sendiri, djikalau ija Almasih, pilihan Allah itoe.
DRFT_LDKMaka berdirilah khawm memandang 'itu: maka lagi segala panghulu sama 2 dengan marika 'itu sudah sindirkan dija, 'udjarnja: 'awrang lajin 2 'ija sudah lepaskan, bajiklah sakarang 'ija lepaskan sendirinja, djikalaw 'ija 'ini 'ada 'Elmesehh, pilehan 'Allah 'itu.
ENDEAdapun orang banjak itu berdiri sambil memandang, tetapi para pembesar menghinakan Jesus, katanja: Orang lain telah ditolongNja, hendaklah sekarang Ia menolong DiriNja sendiri, kalau Ia benar-benar Kristus pilihan Allah.
TB_ITL_DRFOrang banyak <2992> berdiri <2476> di situ dan <2532> melihat <2334> semuanya. Pemimpin-pemimpin <758> mengejek <1592> Dia, katanya <3004>: "Orang lain <243> Ia selamatkan <4982>, biarlah sekarang Ia menyelamatkan <4982> diri-Nya sendiri <1438>, jika <1487> Ia <3778> adalah <1510> Mesias <5547>, orang yang dipilih <1588> Allah <2316>."
AV#And <2532> the people <2992> stood <2476> (5715) beholding <2334> (5723). And <1161> the rulers <758> also <2532> with <4862> them <846> derided <1592> (5707) [him], saying <3004> (5723), He saved <4982> (5656) others <243>; let him save <4982> (5657) himself <1438>, if <1487> he <3778> be <2076> (5748) Christ <5547>, the chosen <1588> of God <2316>.
BBEAnd the people were looking on. And the rulers made sport of him, saying, He was a saviour of others; let him do something for himself, if he is the Christ, the man of Godís selection.
MESSAGEThe people stood there staring at Jesus, and the ringleaders made faces, taunting, "He saved others. Let's see him save himself! The Messiah of God--ha! The Chosen--ha!"
NKJVAnd the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, "He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God."
PHILIPSThe people stood and stared while their rulers continued to scoff, saying, "He saved other people, let's see him save himself, if he is really God's Christhis chosen!"
RWEBSTRAnd the people stood beholding. And the rulers also with them mocked [him], saying, He saved others; let him save himself, if he is Christ, the chosen of God.
GWVThe people stood there watching. But the rulers were making sarcastic remarks. They said, "He saved others. If he's the Messiah that God has chosen, let him save himself!"
NETThe people also stood there watching, but the rulers ridiculed* him, saying, “He saved others. Let him save* himself if* he is the Christ* of God, his chosen one!”
NET23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed3229 him, saying, “He saved others. Let him save3230 himself if3231 he is the Christ3232 of God, his chosen one!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eisthkei <2476> (5715) {STOOD} o <3588> {THE} laov <2992> {PEOPLE} yewrwn <2334> (5723) {BEHOLDING,} exemukthrizon <1592> (5707) de <1161> {AND WERE DERIDING} kai <2532> {ALSO} oi <3588> {THE} arcontev <758> {RULERS} sun <4862> {WITH} autoiv <846> {THEM,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} allouv <243> {OTHERS} eswsen <4982> (5656) {HE SAVED,} swsatw <4982> (5657) {LET HIM SAVE} eauton <1438> {HIMSELF} ei <1487> {IF} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST} o <3588> tou <3588> {THE} yeou <2316> {OF GOD} eklektov <1588> {CHOSEN.}
WHkai <2532> {CONJ} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} yewrwn <2334> (5723) {V-PAP-NSM} exemukthrizon <1592> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} arcontev <758> {N-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} allouv <243> {A-APM} eswsen <4982> (5656) {V-AAI-3S} swsatw <4982> (5657) {V-AAM-3S} eauton <1438> {F-3ASM} ei <1487> {COND} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} o <3588> {T-NSM} eklektov <1588> {A-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} yewrwn <2334> (5723) {V-PAP-NSM} exemukthrizon <1592> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} arcontev <758> {N-NPM} sun <4862> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} allouv <243> {A-APM} eswsen <4982> (5656) {V-AAI-3S} swsatw <4982> (5657) {V-AAM-3S} eauton <1438> {F-3ASM} ei <1487> {COND} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eklektov <1588> {A-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran