TL_ITL_DRF | Lalu <2532> Pilatus <4091> pun memberi keputusannya <1948> menurut permintaan <155> mereka <846> itu. |
TB | Lalu Pilatus memutuskan, supaya tuntutan mereka dikabulkan. |
BIS | Maka Pilatus menjatuhkan hukuman mati atas Yesus sesuai dengan kemauan orang-orang itu, |
FAYH | Demikianlah Pilatus mengabulkan tuntutan mereka dan menjatuhkan hukuman mati ke atas Yesus.
|
DRFT_WBTC | sehingga Pilatus memutuskan, untuk mengikuti permohonan mereka. |
TL | Lalu Pilatus pun memberi keputusannya menurut permintaan mereka itu. |
KSI | Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.
|
DRFT_SB | Lalu Pilatus memutuskan bicara jadinya seperti permintaan mereka itu. |
BABA | Dan Pilatus putuskan hukum boleh jadi sperti dia-orang minta. |
KL1863 | {Mat 27:26; Mar 15:15; Yoh 19:16} Lantas Pilatoes memoetoesken hoekoem, sopaja djadi sebagimana dia-orang poenja permintaan. |
KL1870 | Laloe dipoetoeskan olih Pilatoes hoekoem, soepaja djadi sebagaimana pinta mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Maka Pilatus pawn putuslah hhukum, sopaja djadi penontutannja. |
ENDE | Lalu Pilatus memutuskan, supaja tuntutan mereka dikabulkan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> Pilatus <4091> memutuskan <1948>, supaya <1096> tuntutan <155> mereka <846> dikabulkan. |
AV# | And <1161> Pilate <4091> gave sentence <1948> (5656) that it should be as <1096> (5635) they <846> required <155>. {gave...: or, assented} |
BBE | And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect. |
MESSAGE | Pilate caved in and gave them what they wanted. |
NKJV | So Pilate gave sentence that it should be as they requested. |
PHILIPS | and Pilate gave the decision that their request should be granted. |
RWEBSTR | And Pilate gave sentence that it should be as they required. |
GWV | Pilate decided to give in to their demand. |
NET | So* Pilate* decided* that their demand should be granted. |
NET | 23:24 So3202 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the crowd’s cries prevailing. Pilate3203 sn Finally Pilate gave in. He decided crucifying one Galilean teacher was better than facing a riot. Justice lost out in the process, because he did not follow his own verdict. decided3204 tn Although some translations render ἐπέκρινεν (epekrinen) here as “passed sentence” or “gave his verdict,” the point in context is not that Pilate sentenced Jesus to death here, but that finally, although convinced of Jesus’ innocence, he gave in to the crowd’s incessant demand to crucify an innocent man. that their demand should be granted.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {AND} pilatov <4091> {PILATE} epekrinen <1948> (5656) {ADJUDGED} genesyai <1096> (5635) to <3588> {TO BE DONE} aithma <155> autwn <846> {THEIR REQUEST.} |
WH | kai <2532> {CONJ} pilatov <4091> {N-NSM} epekrinen <1948> (5656) {V-AAI-3S} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} to <3588> {T-NSN} aithma <155> {N-NSN} autwn <846> {P-GPM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} pilatov <4091> {N-NSM} epekrinen <1948> (5656) {V-AAI-3S} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} to <3588> {T-NSN} aithma <155> {N-NSN} autwn <846> {P-GPM} |