TL_ITL_DRF | Maka mulailah <756> mereka itu sekalian menuduh <2723> Dia <846>, serta berkata <3004>, "Adalah orang ini <5126> kami dapati <2147> menyesatkan <1294> bangsa <1484> kami <2257> dan <2532> menegahkan <2967> orang membayar <5411> uang upeti <1325> kepada Kaisar <2541>, serta <2532> mengatakan <3004> diri-Nya <1438> sendiri Kristus <5547>, seorang raja <935>." |
TB | Di situ mereka mulai menuduh Dia, katanya: "Telah kedapatan oleh kami, bahwa orang ini menyesatkan bangsa kami, dan melarang membayar pajak kepada Kaisar, dan tentang diri-Nya Ia mengatakan, bahwa Ia adalah Kristus, yaitu Raja." |
BIS | Di situ mereka mulai menuduh Dia. Mereka berkata, "Kami dapati Orang ini menyesatkan rakyat. Ia menghasut orang supaya jangan membayar pajak kepada Kaisar, sebab kata-Nya Ia adalah Kristus, seorang Raja." |
FAYH | Mereka segera melontarkan tuduhan terhadap Dia. "Orang ini menyesatkan bangsa kami dengan melarang kami membayar pajak kepada pemerintah Romawi dan Ia mengaku sebagai Mesias kami, yaitu seorang Raja."
|
DRFT_WBTC | Mereka mulai menuduh Yesus, katanya, "Kami menangkap orang ini karena menghasut orang banyak untuk memberontak dan menentang membayar pajak kepada Kaisar. Dia mengatakan bahwa Ia adalah Kristus yang dijanjikan itu, sang Raja." |
TL | Maka mulailah mereka itu sekalian menuduh Dia, serta berkata, "Adalah orang ini kami dapati menyesatkan bangsa kami dan menegahkan orang membayar uang upeti kepada Kaisar, serta mengatakan diri-Nya sendiri Kristus, seorang raja." |
KSI | Di situ mereka semua mulai menuduh Dia. Mereka berkata, "Orang ini menyesatkan bangsa kami dan melarang orang membayar pajak kepada Kaisar. Ia juga berkata bahwa Ia adalah Al Masih, raja."
|
DRFT_SB | Maka mulailah sekaliannya menuduh dia, katanya, "Adapun orang ini telah kami dapati akan dia menyesatkan bangsa kami, dan melarangkan orang membayarkan hasil kepada Kaisar, serta mengatakan dirinya Al Masih, seorang raja," |
BABA | Dan dia-orang mula'i d'awa sama dia, dan kata, "Kita sudah jumpa ini orang ssatkan kita punya bangsa, dan larangkan orang bayer hasil k-pada Kaisar, dan dia ada bilang yang dia-lah Almaseh, satu raja." |
KL1863 | Maka dia-orang moelai menoedoh sama Toehan, katanja: Kita-orang soedah mendapet dia-ini memboedjoek sama orang banjak, serta {Luk 20:25; Mat 17:25; 22:21; Mar 12:17; Rom 13:7} melarang membajar beja sama kaisar, {Kis 17:7} katanja, dia sendiri Kristoes, ija-itoe Radja. |
KL1870 | Maka mareka-itoepon moelai menoedoeh akandia, katanja: Bahwa telah kami dapati akan orang ini mengasoetkan bangsa kami, dilarangnja mempersembahkan oepeti kapada kaisar, katanja ija sendiri Almasih dan radja. |
DRFT_LDK | Maka mula`ilah marika 'itu menudoh dija, 'udjarnja: kamij sudah mendapat 'awrang 'ini 'ada menjasat umet, dan melarang memberij 'upetij pada KHajtsar, katanja sendirinja 'ada 'Elmesehh jang Radja. |
ENDE | Mereka mulai mendakwaNja serta berkata: Kami telah mendapat orang ini menjesatkan bangsa kami. Ia melarang membajar padjak kepada kaisar dan menjebut DiriNja Kristus dan Radja. |
TB_ITL_DRF | Di situ mereka mulai <756> menuduh <2723> Dia <846>, katanya <3004>: "Telah kedapatan <2147> oleh kami, bahwa orang ini <5126> menyesatkan <1294> bangsa <1484> kami <2257>, dan <2532> melarang <2967> membayar <1325> pajak <5411> kepada Kaisar <2541>, dan <2532> tentang diri-Nya <1438> Ia mengatakan <3004>, bahwa Ia adalah <1510> Kristus <5547>, yaitu Raja <935>." |
AV# | And <1161> they began <756> (5662) to accuse <2723> (5721) him <846>, saying <3004> (5723), We found <2147> (5627) this <5126> [fellow] perverting <1294> (5723) the nation <1484>, and <2532> forbidding <2967> (5723) to give <1325> (5721) tribute <5411> to Caesar <2541>, saying <3004> (5723) that he himself <1438> is <1511> (5750) Christ <5547> a King <935>. |
BBE | And they made statements against him, saying, This man has to our knowledge been teaching our nation to do wrong, and not to make payment of taxes to Caesar, even saying that he himself is Christ, a king. |
MESSAGE | and began to bring up charges against him. They said, "We found this man undermining our law and order, forbidding taxes to be paid to Caesar, setting himself up as Messiah-King." |
NKJV | And they began to accuse Him, saying, "We found this [fellow] perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King." |
PHILIPS | and began their accusation in these words, "Here is this man whom we have found corrupting our people, and telling them that it is wrong to pay taxes to Caesar, claiming that he himself is Christ, a king." |
RWEBSTR | And they began to accuse him, saying, We found this [fellow] perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. |
GWV | They began to accuse Jesus by saying, "We found that he stirs up trouble among our people: He keeps them from paying taxes to the emperor, and he says that he is Christ, a king." |
NET | They* began to accuse* him, saying, “We found this man subverting* our nation, forbidding* us to pay the tribute tax* to Caesar* and claiming that he himself is Christ,* a king.” |
NET | 23:2 They3148 tn Here δέ (de) has not been translated. began to accuse3149 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them. him, saying, “We found this man subverting3150 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264. our nation, forbidding3151 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse. us to pay the tribute tax3152 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’” to Caesar3153 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). and claiming that he himself is Christ,3154 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” a king.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hrxanto <756> (5662) de <1161> {AND THEY BEGAN} kathgorein <2723> (5721) {TO ACCUSE} autou <846> {HIM,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} touton <5126> {THIS [MAN]} euromen <2147> (5627) {WE FOUND} diastrefonta <1294> (5723) {PERVERTING} to <3588> {THE} eynov <1484> {NATION,} kai <2532> {AND} kwluonta <2967> (5723) {FORBIDDING} kaisari <2541> {TO CAESAR} forouv <5411> {TRIBUTE} didonai <1325> (5721) {TO GIVE,} legonta <3004> (5723) {SAYING} eauton <1438> {HIMSELF} criston <5547> {CHRIST} basilea <935> {A KING} einai <1511> (5750) {IS.} |
WH | hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} kathgorein <2723> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} touton <5126> {D-ASM} euramen <2147> (5627) {V-2AAI-1P} diastrefonta <1294> (5723) {V-PAP-ASM} to <3588> {T-ASN} eynov <1484> {N-ASN} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} kwluonta <2967> (5723) {V-PAP-ASM} forouv <5411> {N-APM} kaisari <2541> {N-DSM} didonai <1325> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} eauton <1438> {F-3ASM} criston <5547> {N-ASM} basilea <935> {N-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN} |
TR | hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} kathgorein <2723> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} touton <5126> {D-ASM} euromen <2147> (5627) {V-2AAI-1P} diastrefonta <1294> (5723) {V-PAP-ASM} to <3588> {T-ASN} eynov <1484> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} kwluonta <2967> (5723) {V-PAP-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} forouv <5411> {N-APM} didonai <1325> (5721) {V-PAN} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} eauton <1438> {F-3ASM} criston <5547> {N-ASM} basilea <935> {N-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN} |