copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 22:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJawab <2036> Petrus <846>: "Tuhan <2962>, aku <1510> bersedia <2092> masuk <4198> penjara <5438> dan <2532> mati <2288> bersama-sama dengan <3326> Engkau <4675>!"
TBJawab Petrus: "Tuhan, aku bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama dengan Engkau!"
BISPetrus menjawab, "Tuhan, saya bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama Tuhan!"
FAYHSimon berkata, "Tuhan, saya bersedia masuk penjara bersama-sama dengan Tuhan, bahkan mati sekalipun."
DRFT_WBTCTetapi Petrus berkata kepada Yesus, "Tuhan, aku siap sedia mengikut-Mu ke penjara, bahkan aku bersedia mati bersama-Mu."
TLMaka kata Petrus kepada-Nya, "Ya Tuhan, jikalau beserta Tuhan, rela hatiku masuk ke dalam penjara, atau mati sekalipun."
KSIPetrus menjawab, "Ya Junjungan, bersama-sama dengan Engkau, aku rela masuk penjara atau dibunuh sekalipun."
DRFT_SBMaka katanya kepadanya, "Rabbi, jikalau beserta Rabbi, sedia juga hamba hendak masuk penjara, atau mati sekalipun."
BABADan Petrus kata sama dia, "Ya Tuhan, sama-sama Tuhan sahya ada sdia mau pergi jel atau mati pun."
KL1863Maka kata Petroes padanja: Ja Toehan! saja sadia akan pergi bersama-sama dengan Toehan, baik dalem pandjara, baik kapada mati.
KL1870Maka kata Peteroes kapadanja: Ja toewan, adalah sehaja sadia hendak menjertai toewan, baik kadalam pendjara, baik kapada mati.
DRFT_LDKMaka sombahlah 'ija padanja: ja Tuhan, patek 'ada sadija 'akan pergi sertamu, mawu masokh pandjara, mawu masokh mawt.
ENDEKata Petrus: Tuan, aku rela turut masuk pendjara dan dibunuh bersama dengan Dikau.
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <2036> Petrus kepada-Nya <846>, "Ya Tuhan <2962>, jikalau beserta <3326> Tuhan, rela <4675> hatiku <2092> masuk ke <1519> dalam penjara <5438>, atau mati <2288> sekalipun <4198>."
AV#And <1161> he said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, I am <1510> (5748) ready <2092> to go <4198> (5738) with <3326> thee <4675>, both <2532> into <1519> prison <5438>, and <2532> to <1519> death <2288>.
BBEAnd he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.
MESSAGEPeter said, "Master, I'm ready for anything with you. I'd go to jail for you. I'd die for you!"
NKJVBut he said to Him, "Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death."
PHILIPSPeter said to him, "Lord, I am ready to go to prison, or even to die with you!"
RWEBSTRAnd he said to him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
GWVBut Peter said to him, "Lord, I'm ready to go to prison with you and to die with you."
NETBut Peter* said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”*
NET22:33 But Peter3047 said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”3048
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} kurie <2962> {LORD,} meta <3326> {WITH} sou <4675> {THEE} etoimov <2092> {READY} eimi <1510> (5748) {I AM} kai <2532> {BOTH} eiv <1519> {TO} fulakhn <5438> {PRISON} kai <2532> {AND} eiv <1519> {TO} yanaton <2288> {DEATH} poreuesyai <4198> (5738) {TO GO.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} kurie <2962> {N-VSM} meta <3326> {PREP} sou <4675> {P-2GS} etoimov <2092> {A-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} kurie <2962> {N-VSM} meta <3326> {PREP} sou <4675> {P-2GS} etoimov <2092> {A-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran