TL | dan yang menghabiskan harta segala janda, dan melanjutkan doanya dengan jalan berpura-pura. Maka mereka itu akan terkena hukum yang terlebih berat." |
TB | yang menelan rumah janda-janda dan yang mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Mereka itu pasti akan menerima hukuman yang lebih berat." |
BIS | Mereka menipu janda-janda dan merampas rumahnya. Dan untuk menutupi kejahatan mereka itu, mereka berdoa panjang-panjang! Hukuman mereka nanti berat!" |
FAYH | Tetapi tanpa malu mereka merampas rumah para janda. Untuk menutupi keadaan mereka yang sebenarnya, mereka berkedok sebagai orang saleh dengan berdoa panjang-panjang di depan umum. Karena itu, mereka akan menerima hukuman yang lebih berat."
|
DRFT_WBTC | Mereka bermaksud mencuri di rumah janda-janda dan berpura-pura berdoa panjang lebar. Mereka pasti akan mendapat hukuman yang sangat berat." |
KSI | Mereka merampas isi rumah para janda dan berpura-pura dengan me-manjang-manjangkan doa mereka. Pastilah mereka akan menerima hukuman yang lebih berat."
|
DRFT_SB | Dan lagi harta perempuan janda yang habis dimakannya, dan doanya dilanjutkannya dengan pura-pura. Maka mereka itu akan menerima hukuman yang terlebih berat." |
BABA | yang habis makankan rumah-tangga prempuan bujang, dan bikin do'a panjang-panjang sbab pura-pura: ini smoa-lah yang nanti trima lbeh brat punya hukuman." |
KL1863 | {Mat 23:14; Mar 12:40; 2Ti 3:6; Tit 1:11} Jang makan habis sama isi roemah perampoewan djanda, dan dengan poera-poera dia-orang bersembahjang pandjang-pandjang; maka itoe orang nanti dapet pahoekoeman jang terlebih brat adanja. |
KL1870 | Dan jang makan habis akan roemah perempoewan djanda dan melandjoetkan sembahjangnja dengan poera-poera; maka orang itoe akan kena lanat jang terlebih besar adanja. |
DRFT_LDK | Jang makan habis rumah 2 segala baluw, 'itu pawn dengan rupa sombahjang landjut 2: marika 'itu 'akan ber`awleh hhukum jang lebeh barat. |
ENDE | mereka menelan rumah wanita-wanita djanda, sambil berpura-pura mengutjapkan doa-doa pandjang; maka kian beratlah hukuman bagi orang-orang itu kelak. |
TB_ITL_DRF | /yang <3739> menelan <2719> rumah <3614> janda-janda <5503> dan <2532> yang mengelabui <4392> mata orang dengan doa <4336> yang panjang-panjang <3117>. Mereka <2983> itu <3778> pasti akan menerima <2983> hukuman <2917> yang lebih berat <4053>."* |
TL_ITL_DRF | dan <2719> yang <3739> menghabiskan <2719> harta <3614> segala janda <5503>, dan <2532> melanjutkan <4392> doanya <3117> dengan jalan berpura-pura. Maka <3778> mereka itu akan terkena hukum yang terlebih berat <2917>." |
AV# | Which <3739> devour <2719> (5719) widows <5503>' houses <3614>, and <2532> for a shew <4392> make <4336> (0) long <3117> prayers <4336> (5736): the same <3778> shall receive <2983> (5695) greater <4055> damnation <2917>. |
BBE | Who take the property of widows and before the eyes of men make long prayers; they will get a greater punishment. |
MESSAGE | And all the time they are exploiting the weak and helpless. The longer their prayers, the worse they get. But they'll pay for it in the end." |
NKJV | "who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation." |
PHILIPS | while all the time they are battening on widows' property and covering it up with long prayers. These men are only heading for deeper damnation." |
RWEBSTR | Who devour widows' houses, and for a show make long prayers: the same shall receive greater condemnation. |
GWV | They rob widows by taking their houses and then say long prayers to make themselves look good. The scribes will receive the most severe punishment." |
NET | They* devour* widows’ property,* and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.” |
NET | 20:47 They2869 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 46. devour2870 sn How they were able to devour widows’ houses is debated. Did they seek too much for contributions, or take too high a commission for their work, or take homes after debts failed to be paid? There is too little said here to be sure. widows’ property,2871 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a). and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”
The Widow’s Offering
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3739> {WHO} katesyiousin <2719> (5719) {DEVOUR} tav <3588> {THE} oikiav <3614> twn <3588> {HOUSES} chrwn <5503> {OF WIDOWS,} kai <2532> {AND} profasei <4392> {AS A PRETEXT} makra <3117> {AT GREAT LENGTH} proseucontai <4336> (5736) {PRAY.} outoi <3778> {THESE} lhqontai <2983> (5695) {SHALL RECEIVE} perissoteron <4053> {MORE ABUNDANT} krima <2917> {JUDGMENT.} |
WH | oi <3739> {R-NPM} katesyiousin <2719> (5719) {V-PAI-3P} tav <3588> {T-APF} oikiav <3614> {N-APF} twn <3588> {T-GPF} chrwn <5503> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} makra <3117> {A-APN} proseucontai <4336> (5736) {V-PNI-3P} outoi <3778> {D-NPM} lhmqontai <2983> (5695) {V-FDI-3P} perissoteron <4053> {A-ASN-C} krima <2917> {N-ASN} |
TR | oi <3739> {R-NPM} katesyiousin <2719> (5719) {V-PAI-3P} tav <3588> {T-APF} oikiav <3614> {N-APF} twn <3588> {T-GPF} chrwn <5503> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} makra <3117> {A-APN} proseucontai <4336> (5736) {V-PNI-3P} outoi <3778> {D-NPM} lhqontai <2983> (5695) {V-FDI-3P} perissoteron <4053> {A-ASN-C} krima <2917> {N-ASN} |