copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 20:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> mereka <1410> tidak <3761> dapat <1410> mati <599> lagi <2089>; mereka sama seperti malaikat-malaikat <2465> dan <2532> mereka <1510> adalah <1510> anak-anak <5207> Allah <2316>, karena <1063> mereka <1510> telah dibangkitkan <386>.*
TBSebab mereka tidak dapat mati lagi; mereka sama seperti malaikat-malaikat dan mereka adalah anak-anak Allah, karena mereka telah dibangkitkan.
BISKeadaan mereka seperti malaikat, dan tidak dapat mati. Mereka adalah anak-anak Allah, sebab mereka sudah dibangkitkan kembali dari kematian.
FAYHDan mereka tidak akan mati lagi. Dalam hal ini mereka adalah seperti malaikat, dan mereka adalah anak Allah, karena mereka dibangkitkan dari antara orang mati ke dalam kehidupan yang baru.
DRFT_WBTCDan mereka tidak bisa mati lagi karena mereka sudah seperti malaikat. Mereka adalah anak-anak Allah karena mereka sudah dibangkitkan dari kematian.
TLkarena tiada mereka itu dapat mati balik lagi; karena keadaannya itu serupa dengan malaekat; dan mereka itulah anak Allah dari sebab anak kebangkitan itu.
KSIMereka pun tidak dapat mati lagi karena mereka setara dengan para malaikat. Mereka adalah anak-anak Allah karena mereka telah dibangkitkan.
DRFT_SBKarena tiada pula mereka itu boleh mati-mati lagi; karena ia itu setara dengan malaikat; dan lagi ialah anak-anak Allah, sebab ialah anak-anak kebangkitan adanya.
BABAkerna dia-orang ta'boleh mati lagi: sbab dia-orang ada sama dngan mla'ikat-mla'ikat; dan dia-orang anak-anak Allah, sbab dia-orang anak-anak kbangkitan.
KL1863Dan tidak djoega dia-orang bolih mati lagi, karna dia-orang sama saperti {1Yo 3:2} malaikat, dan dia-orang anak-anak Allah, sebab dia-orang anak-anak kabangoenan adanja.
KL1870Bahwa mareka-itoe tabolih mati lagi, karena saperti malaikat dan anak-anak Allah adanja, sebab mareka-itoe anak-anak kabangkitan.
DRFT_LDKKarana tijada marika 'itu dapat mati lagi: karana sama Mela`ikat 'adanja. Dan marika 'itu 'ada 'anakh 2 'Allah, sedang 'anakh 2 khijamet 'adanja.
ENDEsebab mereka tidak bisa mati lagi. Mereka sama seperti malaekat-malaekat, dan mendjadi anak-anak Allah, karena telah mendjadi anak-anak kebangkitan.
TL_ITL_DRFkarena <1063> tiada <3761> mereka itu dapat <1410> mati <599> balik lagi <2089>; karena <1063> keadaannya <2465> itu serupa dengan malaekat; dan <2532> mereka itulah anak <5207> Allah <2316> dari sebab anak <5207> kebangkitan <386> itu.
AV#Neither <3777> <1063> can <1410> (5736) they die <599> (5629) any more <2089>: for <1063> they are <1526> (5748) equal unto the angels <2465>; and <2532> are <1526> (5748) the children <5207> of God <2316>, being <5607> (5752) the children <5207> of the resurrection <386>.
BBEAnd death has no more power over them, for they are equal to the angels, and are sons of God, being of those who will come back from the dead.
MESSAGEnor, of course, with death. They will have better things to think about, if you can believe it. All ecstasies and intimacies then will be with God.
NKJV"nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
PHILIPSThey cannot die any more but live like the angels; for being children of the resurrection, they are the sons of God.
RWEBSTRNeither can they die any more: for they are equal to the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
GWVnor die anymore. They are the same as the angels. They are God's children who have come back to life.
NETIn fact, they can no longer die, because they are equal to angels* and are sons of God, since they are* sons* of the resurrection.
NET20:36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels2843 and are sons of God, since they are2844 sons2845 of the resurrection.
BHSSTR
LXXM
IGNToute <3777> {NEITHER} gar <1063> {FOR} apoyanein <599> (5629) {DIE} eti <2089> {ANY MORE} dunantai <1410> (5736) {THEY CAN;} isaggeloi <2465> gar <1063> {FOR EQUAL TO ANGELS} eisin <1526> (5748) {THEY ARE,} kai <2532> {AND} uioi <5207> {SONS} eisin <1526> (5748) tou <3588> {ARE} yeou <2316> {OF GOD,} thv <3588> {OF THE} anastasewv <386> {RESURRECTION} uioi <5207> {SONS} ontev <5607> (5752) {BEING.}
WHoude <3761> {ADV} gar <1063> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eti <2089> {ADV} dunantai <1410> (5736) {V-PNI-3P} isaggeloi <2465> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} uioi <5207> {N-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} yeou <2316> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} uioi <5207> {N-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM}
TRoute <3777> {CONJ} gar <1063> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eti <2089> {ADV} dunantai <1410> (5736) {V-PNI-3P} isaggeloi <2465> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} uioi <5207> {N-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} uioi <5207> {N-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran