copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 2:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAnak itu bertambah besar dan kuat. Ia bijaksana sekali dan sangat dikasihi oleh Allah.
TBAnak itu bertambah besar dan menjadi kuat, penuh hikmat, dan kasih karunia Allah ada pada-Nya.
FAYHAnak itu tumbuh menjadi seorang anak yang sehat dan kuat. Ia terkenal karena kearifan-Nya melebihi usia-Nya dan Allah melimpahkan berkat-Nya ke atas Dia.
DRFT_WBTCAnak itu bertambah besar, makin kuat, penuh hikmat, dan anugerah Allah ada pada-Nya.
TLMaka kanak-kanak itu pun makin besar dan bertambah kuat, dan penuhlah Ia dengan hikmat, dan anugerah Allah ada di atas-Nya.
KSIAnak itu semakin besar dan bertambah kuat, serta dipenuhi dengan hikmat. Rahmat Allah ada pada-Nya.
DRFT_SBMaka kanak-kanak itupun makin besar dan bertambah kuat, serta penuhla ia dengan budi; dan anugrah Allah adalah atasnya.
BABADan itu budak makin bsar dan bertambah-tambah kuat, dan mnjadi pnoh dngan bijaksana, dan anugrah Allah pun ada di atas dia.
KL1863Maka itoe anak djadi {Luk 1:80} besar, dan bertambah-tambah koewat dalem rohnja, dan dipenohi sama boedi; maka kasihan Allah ada atasnja.
KL1870Maka kanak-kanak itoepon makin besar dan bertambah-tambah koewat rohnja dan penoehlah ija dengan boedi dan karoenia Allah pon adalah atasnja.
DRFT_LDKMaka ka`anakh 'itu bertambahlah besarnja, dan berkhowatlah njawanja, saraja dipunohij dengan hhikmet: dan nixmet 'Allah berlakulah di`atasnja 'itu.
ENDEDan Kanak-kanak itu bertambah besar perawakanNja dan berkembanglah budiNja penuh hikmat, dan tjinta-kasih Allah menaungiNja.
TB_ITL_DRFAnak <3813> itu bertambah besar <837> dan <2532> menjadi kuat <2901>, penuh <4137> hikmat <4678>, dan <2532> kasih karunia <5485> Allah <2316> ada <1909> pada-Nya <846>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> kanak-kanak <3813> itu pun makin <837> besar dan <2532> bertambah <2901> kuat, dan penuhlah <4137> Ia dengan hikmat <4678>, dan <2532> anugerah <5485> Allah <2316> ada <1510> di atas-Nya <1909>.
AV#And <1161> the child <3813> grew <837> (5707), and <2532> waxed strong <2901> (5712) in spirit <4151>, filled <4137> (5746) with wisdom <4678>: and <2532> the grace <5485> of God <2316> was <2258> (5713) upon <1909> him <846>.
BBEAnd the child became tall and strong and full of wisdom, and the grace of God was on him.
MESSAGEThere the child grew strong in body and wise in spirit. And the grace of God was on him.
NKJVAnd the Child grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.
PHILIPSThe child grew up and became strong and full of wisdom. And God's blessing was upon him.
RWEBSTRAnd the child grew, and became strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
GWVThe child grew and became strong. He was filled with wisdom, and God's favor was with him.
NETAnd the child grew and became strong,* filled with wisdom,* and the favor* of God* was upon him.
NET2:40 And the child grew and became strong,366 filled with wisdom,367 and the favor368 of God369 was upon him.

Jesus in the Temple

BHSSTR
LXXM
IGNTto <3588> de <1161> {AND THE} paidion <3813> {LITTLE CHILD} huxanen <837> (5707) {GREW,} kai <2532> {AND} ekrataiouto <2901> (5712) {BECAME STRONG} pneumati <4151> {IN SPIRIT,} plhroumenon <4137> (5746) {BEING FILLED} sofiav <4678> {WITH WISDOM,} kai <2532> {AND [THE]} cariv <5485> {GRACE} yeou <2316> {OF GOD} hn <2258> (5713) {WAS} ep <1909> {UPON} auto <846> {HIM.}
WHto <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} paidion <3813> {N-NSN} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} ekrataiouto <2901> (5712) {V-IPI-3S} plhroumenon <4137> (5746) {V-PPP-NSN} sofia <4678> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} cariv <5485> {N-NSF} yeou <2316> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ep <1909> {PREP} auto <846> {P-ASN}
TRto <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} paidion <3813> {N-NSN} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} ekrataiouto <2901> (5712) {V-IPI-3S} pneumati <4151> {N-DSN} plhroumenon <4137> (5746) {V-PPP-NSN} sofiav <4678> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} cariv <5485> {N-NSF} yeou <2316> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ep <1909> {PREP} auto <846> {P-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran