copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Di dalam Alkitab," kata-Nya kepada mereka, "tertulis begini: Allah berkata, 'Rumah-Ku akan menjadi rumah tempat berdoa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!"
TBkata-Nya kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku adalah rumah doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."
FAYHserta berkata kepada mereka, "Kitab Suci menyatakan, 'Rumah-Ku adalah tempat berdoa', tetapi kalian telah mengubahnya menjadi 'sarang penyamun'."
DRFT_WBTCYesus berkata kepada mereka, "Kitab Suci mengatakan, 'Rumah-Ku akan menjadi rumah doa,' tetapi kamu sudah mengubahnya 'menjadi tempat persembunyian pencuri.'"
TLsambil berkata kepada mereka itu, "Adalah tersurat: Bahwa Rumah-Ku akan menjadi rumah tempat berdoa; tetapi kamu ini menjadikan dia gua penyamun."
KSIdan bersabda kepada mereka, "Sudah tersurat, 'Rumah-Ku akan disebut rumah doa,' tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."
DRFT_SBSerta berkata kepadanya, "sudah tersurat "Bahwa rumahku itu akan menjadi rumah tempat berdoa; tetapi kamu sudah menjadikan dia gua penyamun."
BABAdan kata sama dia-orang, "Ada tersurat, 'Rumah sahya nanti jadi rumah-berdo'a:' ttapi kamu sudah buatkan dia satu goa pnyamon."
KL1863Katanja sama dia-orang: {1Ra 8:29; Yes 56:7; Yer 7:11; Mat 21:13; Mar 11:17} Ada tertoelis: "Bahoewa roemahkoe itoe roemah sembahjang;" tetapi kamoe mendjadiken dia goha orang begal.
KL1870Katanja kapada mareka-itoe: Adalah tersoerat demikian: "Bahwa roemahkoe itoe roemah sembahjang," maka telah kamoe djadikan dia sarang penjamoen.
DRFT_LDKSabdanja pada marika 'itu sudah tersurat, khobahku 'ada rumah sombahjang: tetapi kamu 'ini sudah djadikan 'itu sawatu goha 'awrang penjamon.
ENDEIa bersabda kepada mereka: Ada tersurat: RumahKu adalah rumah sembahjang, tetapi kamu mendjadikannja sebagai gua penjamun.
TB_ITL_DRFkata-Nya <3004> <1125> kepada mereka <846>: /"Ada tertulis <1125>: Rumah-Ku <3624> <3450> adalah <1510> rumah <3624> doa <4335>. Tetapi <1161> kamu <5210> menjadikannya <846> <4160> sarang <4693> penyamun <3027>."*
TL_ITL_DRFsambil berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Adalah tersurat <1125>: Bahwa Rumah-Ku <3624> akan menjadi <1510> rumah <3624> tempat berdoa <4335>; tetapi kamu <5210> ini menjadikan <4160> dia gua <4693> penyamun <3027>."
AV#Saying <3004> (5723) unto them <846>, It is written <1125> (5769), My <3450> house <3624> is <2076> (5748) the house <3624> of prayer <4335>: but <1161> ye <5210> have made <4160> (5656) it <846> a den <4693> of thieves <3027>.
BBESaying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.
MESSAGEHe said, "It's written in Scripture, My house is a house of prayer; You have turned it into a religious bazaar."
NKJVsaying to them, "It is written, `My house is a house of prayer,' but you have made it a `den of thieves.'"
PHILIPS"It is written," he told them, "'My house shall be a house of prayer',but you have turned it into a thieves' kitchen!"
RWEBSTRSaying to them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
GWVHe said to them, "Scripture says, 'My house will be a house of prayer,' but you have turned it into a gathering place for thieves."
NETsaying to them, “It is written, ‘My house will be a house of prayer,’* but you have turned it into a den* of robbers!”*
NET19:46 saying to them, “It is written, ‘My house will be a house of prayer,’2753 but you have turned it into a den2754 of robbers!”2755

BHSSTR
LXXM
IGNTlegwn <3004> (5723) {SAYING} autoiv <846> {TO THEM,} gegraptai <1125> (5769) o <3588> {IT HAS BEEN WRITTEN,} oikov <3624> mou <3450> {MY HOUSE} oikov <3624> {A HOUSE} proseuchv <4335> {OF PRAYER} estin <2076> (5748) {IS;} umeiv <5210> de <1161> {BUT YE} auton <846> {IT} epoihsate <4160> (5656) {HAVE MADE} sphlaion <4693> {A DEN} lhstwn <3027> {OF ROBBERS.}
WHlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} oikov <3624> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} oikov <3624> {N-NSM} proseuchv <4335> {N-GSF} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} epoihsate <4160> (5656) {V-AAI-2P} sphlaion <4693> {N-ASN} lhstwn <3027> {N-GPM}
TRlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} o <3588> {T-NSM} oikov <3624> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} oikov <3624> {N-NSM} proseuchv <4335> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} epoihsate <4160> (5656) {V-AAI-2P} sphlaion <4693> {N-ASN} lhstwn <3027> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran