copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBkata-Nya: "Wahai, betapa baiknya jika pada hari ini juga engkau mengerti apa yang perlu untuk damai sejahteramu! Tetapi sekarang hal itu tersembunyi bagi matamu.
BISKata-Nya, "Kasihan, alangkah baiknya kalau hari ini engkau tahu apa yang dapat mendatangkan perdamaian! Tetapi sekarang engkau tidak dapat melihatnya.
FAYH"Damai yang kekal hanya seuluran tanganmu jauhnya, tetapi engkau telah menolaknya," ratap-Nya, "dan sekarang sudah terlambat.
DRFT_WBTCKata-Nya, "Aku ingin engkau mengetahui hari ini apa yang membawa damai sejahtera bagimu, tetapi engkau tidak tahu, karena hal itu tersembunyi dari engkau.
TLsambil berkata, "Jikalau kiranya pada hari ini sahaja engkau sudah mengetahui akan barang yang dapat membawa sejahtera kepadamu! Tetapi sekarang ini semuanya itu terlindung daripada matamu.
KSISabda-Nya, "Wahai, alangkah baiknya jikalau pada hari ini juga engkau mengetahui hal-hal yang dapat mendatangkan sejahtera bagimu! Tetapi sayang sekali karena hal itu tersembunyi dari matamu.
DRFT_SBSerta berkata, "Sayang, jikalau pada hari ini engkau sudah mengetahui akan perkara-perkara yang mendatangkan sejahtera, bahkan engkau juga! tetapi sekarang sudah tersembunyi dari pada matamu.
BABAserta kata, "Jikalau ini hari angkau sudah tahu perkara-perkara yang bawa sjahtra, ya angkau juga! ttapi skarang sudah tersmbunyi deri-pada mata angkau.
KL1863Katanja: Wah, kaloe angkau taoe perkara apa jang mendjadiken slamatmoe, maski pada ini harimoe djoega, tetapi sakarang ija-itoe terlindoeng dari matamoe.
KL1870Katanja: Hai djikalau kiranja engkau mengetahoei akan perkara jang bolih mengadakan salamatmoe, djikalau pada harimoe ini sakalipon, tetapi sakarang adalah ija-itoe terlindoeng daripada matamoe,
DRFT_LDK'Udjarnja: hej kiranja lagi 'angkaw 'ini meng`enal, songgohpawn pada harimu 'ini djuga, barang jang berguna 'akan salametmu! tetapi sakarang sudah 'itu tersembunji deri pada mata 2 mu.
ENDEAduhai, seandainja pada hari ini djuga kau mengerti, apakah jang mendatangkan damai bagimu, tetapi kini masih tersembunji bagi matamu.
TB_ITL_DRFkata-Nya <3004>: /"Wahai, betapa baiknya <3754> jika <1487> pada <1722> hari <2250> ini <3778> juga <2532> engkau <4771> mengerti <1097> apa yang perlu untuk <4314> damai sejahteramu <1515>! Tetapi <1161> sekarang <3568> hal itu tersembunyi <2928> bagi <575> matamu <3788> <4675>.*
TL_ITL_DRFsambil berkata <3004>, "Jikalau <1487> kiranya pada <1722> hari <2250> ini <3778> sahaja engkau <4771> sudah <3754> mengetahui <1097> akan barang yang dapat membawa <4314> sejahtera <1515> kepadamu! Tetapi <1161> sekarang <3568> ini semuanya itu terlindung <2928> daripada <575> matamu <3788>.
AV#Saying <3004> (5723), If <3754> <1487> thou hadst known <1097> (5627), even <2532> thou <4771>, at least <2534> in <1722> this <5026> thy <4675> day <2250>, the things <3588> [which belong] unto <4314> thy <4675> peace <1515>! but <1161> now <3568> they are hid <2928> (5648) from <575> thine <4675> eyes <3788>.
BBESaying, If you, even you, had knowledge today, of the things which give peace! but you are not able to see them.
MESSAGE"If you had only recognized this day, and everything that was good for you! But now it's too late.
NKJVsaying, "If you had known, even you, especially in this your day, the things [that make] for your peace! But now they are hidden from your eyes.
PHILIPSsaying, "Ah, if you only knew, even at this eleventh hour, on what your peace dependsbut you cannot see it.
RWEBSTRSaying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things [which belong] to thy peace! but now they are hid from thy eyes.
GWVHe said, "If you had only known today what would bring you peace! But now it is hidden, so you cannot see it.
NETsaying, “If you had only known on this day,* even you, the things that make for peace!* But now they are hidden* from your eyes.
NET19:42 saying, “If you had only known on this day,2739 even you, the things that make for peace!2740 But now they are hidden2741 from your eyes.
BHSSTR
LXXM
IGNTlegwn <3004> (5723) oti <3754> {SAYING,} ei <1487> {IF} egnwv <1097> (5627) {THOU HADST KNOWN,} kai <2532> {EVEN} su <4771> {THOU,} kai <2532> ge <1065> {EVEN AT LEAST} en <1722> th <3588> {IN} hmera <2250> {DAY} sou <4675> {THY} tauth <3778> {THIS,} ta <3588> {THE THINGS} prov <4314> {FOR} eirhnhn <1515> {PEACE} sou <4675> {THY:} nun <3568> de <1161> {BUT NOW} ekrubh <2928> (5648) {THEY ARE HID} apo <575> {FROM} ofyalmwn <3788> sou <4675> {THINE EYES;}
WHlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} egnwv <1097> (5627) {V-2AAI-2S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} ta <3588> {T-APN} prov <4314> {PREP} eirhnhn <1515> {N-ASF} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} ekrubh <2928> (5648) {V-2API-3S} apo <575> {PREP} ofyalmwn <3788> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS}
TRlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} egnwv <1097> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} kai <2532> {CONJ} ge <1065> {PRT} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} tauth <3778> {D-DSF} ta <3588> {T-APN} prov <4314> {PREP} eirhnhn <1515> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} ekrubh <2928> (5648) {V-2API-3S} apo <575> {PREP} ofyalmwn <3788> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran