copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika Ia dekat Yerusalem, di tempat jalan menurun dari Bukit Zaitun, mulailah semua murid yang mengiringi Dia bergembira dan memuji Allah dengan suara nyaring oleh karena segala mujizat yang telah mereka lihat.
BISKetika Yesus hampir sampai di Yerusalem, di jalan yang menurun pada Bukit Zaitun, semua pengikut-pengikut-Nya yang banyak itu mulai berseru-seru memuji Allah dan mengucap terima kasih kepada-Nya karena semua keajaiban yang telah mereka saksikan.
FAYH(19-36)
DRFT_WBTCKetika Ia mendekati jalan turun dari Bukit Zaitun, seluruh pengikut-Nya dengan sukacita memuji Allah dengan kuat, karena semua mukjizat yang telah disaksikan mereka.
TLApabila Ia sudah dekat dengan tempat curam Bukit Zaitun itu, maka sekalian murid-Nya yang banyak itu pun mulailah bersukacita dan memuji Allah dengan nyaring suaranya, oleh sebab segala mujizat yang dilihatnya itu,
KSIKetika hampir sampai di Yerusalem, pada jalan menurun di Bukit Zaitun, pengikut-pengikut-Nya yang jumlahnya banyak itu mulai bersukaria. Mereka memuji Allah dengan suara nyaring karena mereka sudah melihat mukjizat-mukjizat yang telah dilakukan-Nya.
DRFT_SBApabila hampir pula ia pada curaman bukit Zaitun itu, maka segala murid-muridnya yang banyak itu pun mulailah bersukacita dan memuji Allah dengan suara yang nyaring oleh sebab segala mujizat yang sudah dilihatnya itu,
BABADan bila dia sudah sampai dkat, di churaman Bukit Zaitun, smoa murid-murid yang banyak itu mula'i suka-suka dan puji Allah dngan suara yang bsar, deri sbab smoa m'ujizat yang dia-orang sudah tengok;
KL1863Maka kapan Toehan soedah dateng deket dipinggir goenoeng Zeiton itoe, segala moeridnja moelai soeka-hati, serta memoedji-moedji sama Allah dengan soewara jang njaring, dari sebab segala perboewatan jang amat koewasa, jang soedah dia-orang lihat;
KL1870Satelah sampai Isa pada tjoeram boekit Zaiton moelailah segala moerid-moeridnja jang banjak itoe bersoeka-tjita hatinja dan memoedji-moedji Allah dengan njaring soearanja olih sebab segala moedjizat, jang telah dilihatnja,
DRFT_LDKDan satelah sakarang 'ija sudah menghampir kapada penuron bukit Zejtun, maka baharu saganap kabanjakan murid 2 dengan suka tjitanja memudji 'Allah dengan sawara njaring, deri karana sakalijen khowat 'itu, jang telah delihatnja.
ENDEdan tatkala mereka masih dilereng bukit Zaitun dan mendekati kota, murid-murid, jang besar sekali djumlahnja, mulai bersorak-sorai memudji Allah, karena segala mukdjizat jang telah disaksikannja, katanja:
TB_ITL_DRFKetika Ia <846> dekat <1448> Yerusalem, di <4314> tempat jalan menurun <2600> dari Bukit <3735> Zaitun <1636>, mulailah <756> semua <537> murid <3101> yang mengiringi Dia bergembira <5463> dan memuji <134> Allah <2316> dengan suara <5456> nyaring <3173> oleh karena <4012> segala <3956> mujizat <1411> yang <3739> telah mereka lihat <1492>.
TL_ITL_DRFApabila <1161> Ia sudah <2235> dekat <1448> dengan tempat curam <2600> Bukit <3735> Zaitun <1636> itu, maka sekalian <537> murid-Nya <3101> yang banyak <4128> itu pun mulailah <756> bersukacita <5463> dan memuji <134> Allah <2316> dengan nyaring <3173> suaranya <5456>, oleh sebab segala <3956> mujizat <1411> yang <3739> dilihatnya <1492> itu,
AV#And when he <846> was come nigh <1448> (5723), even <1161> now <2235> at <4314> the descent <2600> of the mount <3735> of Olives <1636>, the whole <537> multitude <4128> of the disciples <3101> began <756> (5662) to rejoice <5463> (5723) and praise <134> (5721) God <2316> with a loud <3173> voice <5456> for <4012> all <3956> the mighty works <1411> that <3739> they had seen <1492> (5627);
BBEAnd when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;
MESSAGERight at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed:
NKJVThen, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
PHILIPSAnd as he approached the city, where the road slopes down from the Mount of Olives, the whole crowd of his disciples joyfully shouted praises to God for the marvelous things that they had seen done.
RWEBSTRAnd when he had come near, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
GWVBy this time he was coming near the place where the road went down the Mount of Olives. Then the whole crowd of disciples began to praise God for all the miracles they had seen.
NETAs he approached the road leading down from* the Mount of Olives,* the whole crowd of his* disciples began to rejoice* and praise* God with a loud voice for all the mighty works* they had seen:*
NET19:37 As he approached the road leading down from2721 the Mount of Olives,2722 the whole crowd of his2723 disciples began to rejoice2724 and praise2725 God with a loud voice for all the mighty works2726 they had seen:2727
BHSSTR
LXXM
IGNTeggizontov <1448> (5723) de <1161> autou <846> {AND AS HE DREW NEAR} hdh <2235> {ALREADY} prov <4314> {AT} th <3588> {THE} katabasei <2600> {DESCENT} tou <3588> {OF THE} orouv <3735> twn <3588> {MOUNT} elaiwn <1636> {OF OLIVES} hrxanto <756> (5662) {BEGAN} apan <537> {ALL} to <3588> {THE} plhyov <4128> {MULTITUDE} twn <3588> {OF THE} mayhtwn <3101> {DISCIPLES,} cairontev <5463> (5723) {REJOICING,} ainein <134> (5721) ton <3588> {TO PRAISE} yeon <2316> {GOD} fwnh <5456> {WITH A VOICE} megalh <3173> {LOUD} peri <4012> {FOR} paswn <3956> {ALL} wn <3739> {WHICH} eidon <1492> (5627) {THEY HAD SEEN [THE]} dunamewn <1411> {WORKS OF POWER,}
WHeggizontov <1448> (5723) {V-PAP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} hdh <2235> {ADV} prov <4314> {PREP} th <3588> {T-DSF} katabasei <2600> {N-DSF} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} twn <3588> {T-GPF} elaiwn <1636> {N-GPF} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} apan <537> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} plhyov <4128> {N-NSN} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} cairontev <5463> (5723) {V-PAP-NPM} ainein <134> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} peri <4012> {PREP} paswn <3956> {A-GPF} wn <3739> {R-GPF} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} dunamewn <1411> {N-GPF}
TReggizontov <1448> (5723) {V-PAP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} hdh <2235> {ADV} prov <4314> {PREP} th <3588> {T-DSF} katabasei <2600> {N-DSF} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} twn <3588> {T-GPF} elaiwn <1636> {N-GPF} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} apan <537> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} plhyov <4128> {N-NSN} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} cairontev <5463> (5723) {V-PAP-NPM} ainein <134> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} peri <4012> {PREP} paswn <3956> {A-GPF} wn <3739> {R-GPF} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} dunamewn <1411> {N-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran