TB | Akan tetapi semua seteruku ini, yang tidak suka aku menjadi rajanya, bawalah mereka ke mari dan bunuhlah mereka di depan mataku." |
BIS | Dan sekarang bawalah ke mari musuh-musuhku itu yang tidak mau aku menjadi rajanya. Bunuhlah mereka semua di hadapanku!'" |
FAYH | Dan mengenai musuh-musuhku yang telah memberontak itu -- bawalah mereka masuk dan bunuhlah mereka di hadapanku.'"
|
DRFT_WBTC | Sekarang di mana musuh-musuhku? Di mana orang yang tidak menginginkan aku menjadi raja? Bawa musuh-musuhku kemari dan bunuh mereka di depanku.'" |
TL | Tetapi segala seteruku itu yang tiada suka aku menjadi raja mereka itu, bawalah ke mari dan bunuh mereka itu di hadapanku." |
KSI | Sekarang mengenai orang-orang yang tidak menginginkan aku menjadi raja atas mereka, bawalah mereka kemari dan bunuhlah mereka di hadapanku.' "
|
DRFT_SB | Tetapi orang-orang seteruku yang tiada mau aku berkerajaan diatasnya ini, bawa kemari, bunuhlah akan dia dihadapanku." |
BABA | Ttapi itu musoh-musoh sahya yang ta'mau sahya jadi raja atas dia, bawa sini dan bunoh dpan sahya.'" |
KL1863 | Tetapi satroekoe ini, jang tidak maoe akoe djadi radjanja, bawa kamari, boenoh sama dia-orang dihadepankoe. |
KL1870 | Tetapi segala orang seteroekoe, jang tamaoe akoe djadi radjanja, bawalah akandia kamari, boenoehlah akandia dihadapankoe. |
DRFT_LDK | Tetapi segala sataruku 'itu djuga, jang sudah tijada kahendakij 'aku najik Radja ka`atasnja, bawalah kamarij, dan panggallah lejhernja dihadapanku. |
ENDE | Dan orang-orang jang bentji padaku dan tidak mau aku mendjadi radjanja, bawalah mereka kemari; bunuhlah mereka didepan mataku. |
TB_ITL_DRF | /Akan tetapi <4133> semua seteruku <2190> <3450> ini <5128>, yang <2309> tidak <3361> suka <2309> aku <3165> menjadi rajanya <936> <846>, bawalah <1909> <71> mereka ke mari <5602> dan <2532> bunuhlah <2695> mereka <846> di depan <1715> mataku <3450>."* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <4133> segala <2190> seteruku <5128> itu yang tiada <3361> suka <2309> aku <3165> menjadi raja <936> mereka <846> itu, bawalah ke <1909> mari <71> <5602> dan <2532> bunuh <2695> mereka <846> itu di hadapanku <1715> <3450>." |
AV# | But <4133> those <1565> mine <3450> enemies <2190>, which <3588> would <2309> (5660) not <3361> that I <3165> should reign <936> (5658) over <1909> them <846>, bring <71> (5628) hither <5602>, and <2532> slay <2695> (5657) [them] before <1715> me <3450>. |
BBE | And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me. |
MESSAGE | "'As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don't want to see their faces around here again.'" |
NKJV | `But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay [them] before me.'" |
PHILIPS | And as for these enemies of mine who objected to my being their king, bring them here and execute them in my presence.'" |
RWEBSTR | But those my enemies, who would not that I should reign over them, bring here, and slay [them] before me. |
GWV | Bring my enemies, who didn't want me to be their king. Kill them in front of me.'" |
NET | But as for these enemies of mine who did not want me to be their king,* bring them here and slaughter* them* in front of me!’” |
NET | 19:27 But as for these enemies of mine who did not want me to be their king,2697 tn Grk “to rule over them.” bring them here and slaughter2698 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72). them2699 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him. in front of me!’”
The Triumphal Entry
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | plhn <4133> touv <3588> {MOREOVER} ecyrouv <2190> mou <3450> {MINE ENEMIES} ekeinouv <1565> {THOSE} touv <3588> mh <3361> {WHO} yelhsantav <2309> (5660) {WERE UNWILLING [FOR]} me <3165> {ME} basileusai <936> (5658) {TO REIGN} ep <1909> {OVER} autouv <846> {THEM,} agagete <71> (5628) {BRING} wde <5602> {HERE} kai <2532> {AND} katasfaxate <2695> (5657) {SLAY [THEM]} emprosyen <1715> {BEFORE} mou <3450> {ME.} |
WH | plhn <4133> {ADV} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} toutouv <5128> {D-APM} touv <3588> {T-APM} mh <3361> {PRT-N} yelhsantav <2309> (5660) {V-AAP-APM} me <3165> {P-1AS} basileusai <936> (5658) {V-AAN} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} agagete <71> (5628) {V-2AAM-2P} wde <5602> {ADV} kai <2532> {CONJ} katasfaxate <2695> (5657) {V-AAM-2P} autouv <846> {P-APM} emprosyen <1715> {PREP} mou <3450> {P-1GS} |
TR | plhn <4133> {ADV} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} ekeinouv <1565> {D-APM} touv <3588> {T-APM} mh <3361> {PRT-N} yelhsantav <2309> (5660) {V-AAP-APM} me <3165> {P-1AS} basileusai <936> (5658) {V-AAN} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} agagete <71> (5628) {V-2AAM-2P} wde <5602> {ADV} kai <2532> {CONJ} katasfaxate <2695> (5657) {V-AAM-2P} emprosyen <1715> {PREP} mou <3450> {P-1GS} |